"eliminar el cultivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القضاء على زراعة
        
    • القضاء على الزراعة
        
    • بالقضاء على زراعة
        
    • للقضاء على زراعة
        
    • والقضاء على زراعة
        
    • منها وإبادتها
        
    • للقضاء على الزراعة
        
    Por ello, sigue siendo prioritario eliminar el cultivo ilícito de adormidera en el Afganistán. UN وكذلك يظل القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان، من الأولويات.
    Es preciso asimismo adoptar una acción integrada con miras a eliminar el cultivo de plantas que sirven para la fabricación de drogas ilícitas y financiar la creación de actividades de sustitución y la aplicación de programas de reinserción social para los toxicómanos. UN ومن المهم أيضا اعتماد نهج متكامل بغية القضاء على زراعة النباتات المستخدمة لصناعة المخدرات غير المشروعة، وتمويل خلق أنشطة بديلة، ووضع برامج ﻹعادة اﻹدماج الاجتماعي للمدمنين على المخدرات.
    Estamos dispuestos a ayudar a la Autoridad de Transición a desarrollar y aplicar programas coordinados y amplios para eliminar el cultivo ilícito de la adormidera. UN ونحن على استعداد لمساعدة السلطة الانتقالية في تطوير وتنفيذ برامج شاملة ومتسقة ترمي إلى القضاء على زراعة الخشخاش غير المشروعة.
    Además, el Gobierno ha decidido eliminar el cultivo ilícito en los parques nacionales. UN وفضلاً عن هذا، قررت الحكومة القضاء على الزراعة غير المشروعة في الحدائق الوطنية.
    Myanmar se mantiene firme en su compromiso de eliminar el cultivo de adormidera y el tráfico de drogas y está dispuesto a cooperar plenamente con sus vecinos y con el PNUFID en ese aspecto. UN وقال إن ميانمار ملتزمة دون هوادة بالقضاء على زراعة الخشخاش والاتجار بالمخدرات وإنها على استعداد للتعاون تعاونا كلاملا في هذا المجال مع جيرانها وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    El PNUFID prestó asistencia al Gobierno en la formulación de una estrategia programática amplia de seis años para eliminar el cultivo de la adormidera. UN وساعد اليوندسيب الحكومة على صوغ استراتيجية برنامجية شاملة سداسية اﻷعوام للقضاء على زراعة خشخاش اﻷفيون.
    Paralelamente, Myanmar ha reforzado su legislación y sus capacidades jurídicas, lo que le ha permitido reducir de manera considerable el promedio de la producción anual de opio y eliminar el cultivo de la adormidera del opio en determinadas zonas del país. UN وبالمثل عززت ميانمار تشريعها وقدراتها القانونية، مما سمح لها بتخفيض متوسط إنتاج الأفيون السنوي إلى حد كبير، والقضاء على زراعة خشخاش الأفيون في بعض المناطق في البلد.
    En 2001, el Gobierno adelantó de 2006 a 2005 la fecha que había fijado para eliminar el cultivo ilícito de opio. UN وفي عام 2001، قدّمت الحكومة الموعد الذي كانت قد حددته لتحقيق هدف القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة من عام 2006 الى عام 2005.
    Apoyó la estrategia de la Administración de Transición del Afganistán para eliminar el cultivo ilícito de la adormidera para el año 2013 y reducir la demanda de drogas en el mundo. UN ودعّم البيان استراتيجية مكافحة المخدرات التي وضعتها الإدارة الانتقالية الأفغانية من أجل القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة بحلول عام 2013 والحد من الطلب على المخدرات عالميا.
    Reconociendo el vigoroso y constante compromiso manifestado por la Administración de Transición del Afganistán en los planos institucional, jurídico y administrativo de eliminar el cultivo de la adormidera a más tardar en el año 2013, UN وإذ تسلّم بالالتزام الشديد والمتواصل الصادر عن الإدارة الانتقالية في أفغانستان على كل من المستوى المؤسسي والقانوني والإداري بشأن القضاء على زراعة خشخاش الأفيون بحلول عام 2013،
    En vísperas de la elección presidencial histórica en el Afganistán, el Director Ejecutivo hace un llamamiento a todos los países para que apoyen al Gobierno en su determinación por eliminar el cultivo de la adormidera. UN وعشية الانتخابات الرئاسية التاريخية في أفغانستان، أعرب المدير التنفيذي عن تمنياته بأن يناشد جميع الدول مساندة حكومة أفغانستان في عزمها القضاء على زراعة خشخاش الأفيون.
    Observando con reconocimiento el apoyo bilateral y multilateral que se ha prestado para ayudar al Gobierno del Afganistán a eliminar el cultivo ilícito de adormidera y la producción, el tráfico y el abuso de drogas, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدّم لمساعدة حكومة أفغانستان على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات والاتجار بها، وتعاطيها،
    Observando con reconocimiento el apoyo bilateral y multilateral que se ha prestado para ayudar al Gobierno del Afganistán a eliminar el cultivo ilícito de adormidera y la producción, el tráfico y el abuso de drogas, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدّم لمساعدة حكومة أفغانستان على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات والاتجار بها، وتعاطيها،
    Observando con reconocimiento el apoyo bilateral y multilateral que se ha prestado para ayudar al Gobierno del Afganistán a eliminar el cultivo ilícito de adormidera y la producción, el tráfico y el abuso de drogas, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدّم لمساعدة حكومة أفغانستان على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات والاتجار بها وتعاطيها،
    Observando con reconocimiento el apoyo bilateral y multilateral que se ha prestado para ayudar al Gobierno del Afganistán a eliminar el cultivo ilícito de adormidera y la producción, el tráfico y el abuso de drogas, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم لمساعدة حكومة أفغانستان على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها وإساءة استعمالها،
    Las iniciativas para eliminar el cultivo y la producción deberán complementarse con una labor internacional y regional vigorosa de represión del tráfico, incluidos los precursores químicos que se utilizan en la producción. UN ويجب استكمال جهود القضاء على زراعة وإنتاج المخدرات، بجهود دولية وإقليمية قوية للقضاء على الاتجار، بما في ذلك السلائف الكيميائية المستخدمة في الإنتاج.
    Para poder eliminar el cultivo de la adormidera sería necesario adoptar medidas que aseguren a las poblaciones locales nuevas fuentes de ingresos o nuevos medios de subsistencia que les garanticen un nivel de vida decente. UN ٤٩ - وأضاف أنه بغية التمكن من القضاء على زراعة الخشخاش، ينبغي العمل والحرص على تمكين السكان المحليين من مصادر جديدة للدخل أو من سبل عيش جديدة يمكن أن تضمن لهم مستوى معيشة مقبول.
    También a nivel internacional, se evaluará el impacto de las intervenciones de desarrollo alternativo para eliminar el cultivo ilícito y se difundirán los resultados entre los países. UN وعلى الصعيد الدولي أيضا، سوف يجري تقدير مدى تأثير عمليات التدخل من خلال التنمية البديلة ﻷجل القضاء على الزراعة غير المشروعة، مع الحرص على التشارك في النتائج المتوصل اليها فيما بين البلدان.
    También a nivel internacional, se evaluará el impacto de las intervenciones de desarrollo alternativo para eliminar el cultivo ilícito y se difundirán los resultados entre los países. UN وعلى الصعيد الدولي أيضا، سوف يجري تقدير مدى تأثير عمليات التدخل من خلال التنمية البديلة لأجل القضاء على الزراعة غير المشروعة، مع الحرص على التشارك في النتائج المتوصل اليها فيما بين البلدان.
    Reconociendo el vigoroso y constante compromiso manifestado por la Administración de Transición del Afganistán en los planos institucional, jurídico y administrativo de eliminar el cultivo de la adormidera a más tardar en 2013, UN وإذ تسلم بالتزام الإدارة الانتقالية في أفغانستان الشديد والمتواصل على كل من المستوى المؤسسي والقانوني والإداري بالقضاء على زراعة خشخاش الأفيون بحلول عام 2013،
    Los países de destino también deben apoyar los esfuerzos que se llevan a cabo para eliminar el cultivo ilícito de drogas. UN وأضاف أنه ينبغي أيضاً أن تدعم بلدان المقصد الجهود المبذولة للقضاء على زراعة المخدرات غير المشروعة.
    Asimismo, se elaboró un plan general encaminado a aliviar la pobreza, eliminar el cultivo de adormidera, desarrollar la infraestructura económica y social de la zona, preservar la cultura y las costumbres de las etnias nacionales, poner en marcha actividades económicas alternativas y mantener la seguridad. UN وتم وضع خطة رئيسية بهدف تخفيف حدة الفقر، والقضاء على زراعة الخشخاش، وتنمية الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، والمحافظة على ثقافة الفئات العرقية الوطنية وتقاليدها، وإنشاء مؤسسات اقتصادية بديلة للمحافظة على اﻷمن.
    5.4.1. Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros que lo soliciten para formular y aplicar programas de desarrollo alternativo sostenible, incluidos, cuando proceda, programas de desarrollo alternativo preventivo, en su contexto de desarrollo más amplio, a fin de prevenir, reducir y eliminar el cultivo ilícito de adormidera, arbusto de coca y cannabis UN 5-4-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، على تصميم برامج التنمية البديلة المستدامة وتنفيذها، بما في ذلك، عند الاقتضاء، برامج التنمية البديلة الوقائية، في سياقها الإنمائي الأوسع، بهدف منع الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا والقنّب والحدّ منها وإبادتها
    22. Los Estados han realizado en repetidas ocasiones valerosos esfuerzos para eliminar el cultivo ilícito de la adormidera, la coca y la cannabis. UN ٢٢ - كثيرا ما بذلت الدول جهودا جسورة للقضاء على الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون وشجيرة الكوكا ونبتة القنب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus