"ellas el vih" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيها فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بينها فيروس نقص المناعة البشرية
        
    Los preservativos masculinos y femeninos son dispositivos de " doble protección " contra las enfermedades de transmisión sexual, entre ellas el VIH, y contra los embarazos no planificados. UN ويعتبر هذا الرفال وسيلة " حماية مزدوجة " يحمي من الأمراض المنقولة جنسية بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية ومن الحمل غير المرغوب فيه.
    África acarrea un lastre de enfermedades de proporciones apocalípticas, debido tanto al resurgimiento de antiguas enfermedades como a la aparición de otras nuevas, entre ellas el VIH/SIDA. UN 20 - تواجه أفريقيا أعباء مرضية ذات أبعاد مروعة، مع عودة الأمراض القديمة وظهور أمراض جديدة، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La creación del fondo mundial contra el SIDA y para la salud ofrece el catalizador necesario para nuestros esfuerzos mancomunados por eliminar las principales enfermedades contagiosas, entre ellas el VIH/SIDA. UN ويوفر إنشاء الصندوق العالمي للإيدز والصحة الحفز المطلوب لجهودنا الجماعية من أجل القضاء على الأمراض المعدية الرئيسية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Secretario General también ha resaltado el tratamiento y la prevención de las enfermedades más graves entre ellas el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis, como uno de los temas de la Declaración del Milenio en el presente año. UN وقد أبرز الأمين العام أيضا معالجة الأمراض الرئيسية والوقاية منها، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل، بوصفها أحد مواضيع إعلان الألفية لهذه السنة.
    Además, han surgido nuevos problemas de higiene de la reproducción, como el aumento de los índices de embarazo de adolescentes y de las enfermedades de transmisión sexual, entre ellas el VIH/SIDA. UN وعلاوة على ذلك، ظهرت مشاكل جديدة في مجال الصحة اﻹنجابية مثل زيادة معدلات حالات حمل المراهقات وارتفاع اﻹصابة باﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Durante la Reunión, la ASEAN acordó conferir prioridad a una serie de esferas, como la salud de las mujeres y los niños y el control de las enfermedades transmisibles, entre ellas el VIH/SIDA y el paludismo. UN وخلال الاجتماع، اتفقت الرابطة على إيلاء أولوية لعدد من المجالات، منها صحة المرأة، وصحة الطفل، ومكافحة الأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    La malnutrición, las pandemias, entre ellas el VIH/SIDA, así como la malaria, la tuberculosis y otras enfermedades que pueden prevenirse siguen impidiendo que millones de niños tengan una vida saludable. UN ويظل سوء التغذية والأوبئة، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك الملاريا والسل والأمراض الأخرى التي يمكن الوقاية منها عاملا يحول دون أن ينعم ملايين الأطفال بصحة جيدة.
    La creciente incidencia de enfermedades derivadas del modo de vida, entre ellas el VIH/SIDA, la hipertensión y la diabetes, también es motivo de inquietud. UN ومن المثير للقلق أيضاً زيادة الأمراض المرتبطة بأسلوب الحياة بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وارتفاع ضغط الدم والسكري.
    En los casos en que ya exista ese tipo de programas, deberían reexaminarse, actualizarse y ampliarse los programas de estudios con el fin de cerciorarse de que se traten temas tan importantes como las actitudes no sexistas, las opciones y responsabilidades en materia de reproducción y las enfermedades de transmisión sexual, entre ellas el VIH y el SIDA. UN وحيث توجد تلك البرامج بالفعل، ينبغي استعراض المناهج واستكمالها وتوسيع نطاقها بغية ضمان التغطية المناسبة للشواغل الهامة من قبيل الوعي بمشكلة التفرقة بين الجنسين، والخيارات والمسؤوليات المتعلقة باﻹنجاب، واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    En los casos en que ya exista ese tipo de programas, deberían reexaminarse, actualizarse y ampliarse los programas de estudios con el fin de cerciorarse de que se traten temas tan importantes como las actitudes no sexistas, las opciones y responsabilidades en materia de reproducción y las enfermedades de transmisión sexual, entre ellas el VIH y el SIDA. UN وحيث توجد تلك البرامج بالفعل، ينبغي استعراض المناهج واستكمالها وتوسيع نطاقها بغية ضمان التغطية المناسبة للشواغل الهامة من قبيل الوعي بمشكلة التفرقة بين الجنسين، والخيارات والمسؤوليات المتعلقة باﻹنجاب، واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    Muchos gobiernos también están tomando medidas para atender las necesidades especiales de los adolescentes, comprendida su necesidad de información y servicios en materia de higiene de la reproducción y prevención de enfermedades de transmisión sexual (ETS), entre ellas el VIH/SIDA. UN كما تتخذ حاليا حكومات كثيرة تدابير لتلبية الاحتياجات الخاصة للمراهقين، بما في ذلك حاجتهم إلى معلومات وخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية والوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Esperamos que los bancos multilaterales de desarrollo desempeñen una función de liderazgo en el fortalecimiento de la adopción de medidas que redunden en beneficio de todos a escala mundial, especialmente las que se deben adoptar con carácter urgente para luchar contra las infecciones y las enfermedades parasitarias, entre ellas el VIH/SIDA, y contra la degradación del medio ambiente. UN 11 - ونحن نتطلع إلى قيام المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بدور قيادي في زيادة توفير السلع العامة العالمية، خاصة من أجل التدابير التي تمسّ الحاجة إليها لمكافحة الأمراض المعدية والطفيلية بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن تدهور البيئة.
    Con la ayuda del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y las organizaciones no gubernamentales, las mujeres de las zonas rurales están ahora ampliamente informadas sobre los métodos anticonceptivos, la salud reproductiva, la planificación de la familia y las enfermedades de transmisión sexual, entre ellas, el VIH/SIDA. UN وبمساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية، يجري الآن كذلك إعلام المرأة الريفية على نطاق واسع بوسائل منع الحمل، والصحة الإنجابية، وتنظيم الأسرة والأمراض المنقولة بالممارسة الجنسية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Este año, el informe del Secretario General sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio se centra en dos temas que deben ser abordados con urgencia: la prevención de los conflictos armados y el tratamiento y la prevención de las principales enfermedades, entre ellas el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN ويركز تقرير الأمين العام عن متابعة إعلان الألفية هذا العام على موضوعين يلزم تناولهما بصفة عاجلة، هما منع نشوب الصراعات المسلحة وعلاج الأمراض الخطيرة، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل، والوقاية من هذه الأمراض.
    También tenemos que centrar nuestra atención en las cuestiones relativas a la salud, entre ellas el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis, y en la necesidad de fortalecer las Naciones Unidas y de hacer que sean una Organización sólida y pujante, que responda a las necesidades de los tiempos y, por consiguiente, a las necesidades de los países en desarrollo, que constituyen la gran mayoría de la Organización. UN وينبغي لنا التركيز على المسائل الصحية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل، وعلى الحاجة إلى تدعيم الأمم المتحدة وجعلها منظمة قوية وحيوية، تلبي احتياجات الحاضر، ومن ضمنها احتياجات البلدان النامية، التي تشكل الأكثرية الساحقة في المنظمة.
    A pesar de los progresos realizados, las mujeres y las niñas todavía siguen sufriendo de una forma desproporcionada el peso de las trabas socioculturales, la pobreza, el analfabetismo, las enfermedades, entre ellas el VIH/SIDA, la malnutrición y la violencia. UN وبالرغم من الانجازات التي تحققت، لا تزال المرأة والفتاة تتحملان عبئا غير متناسب مما تفرضه صعوبات الحياة الاجتماعية-الثقافية من فقر، وأمية، وأمراض بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسوء تغذية، وعنف.
    Sírvase indicar qué atención se presta a las necesidades específicas de los adolescentes y qué programas, por ejemplo de educación e información sobre cuestiones de salud sexual y reproductiva y sobre enfermedades de transmisión sexual, entre ellas el VIH/SIDA, se han puesto en marcha. UN يرجى الإشارة إلى ما يوجّه من اهتمام لاحتياجات المراهقين الخاصة، وما ينفّذ من برامج خاصة بهم، كتوفير التعليم والمعلومات عن مسائل الصحة الجنسية والإنجابية، وعن الأمراض المنتقلة جنسيا، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Sírvase indicar qué atención se presta a las necesidades específicas de los adolescentes y qué programas, por ejemplo de educación e información sobre cuestiones de salud sexual y reproductiva y sobre enfermedades de transmisión sexual, entre ellas el VIH/SIDA, se han puesto en marcha. UN يرجى الإشارة إلى ما يوجّه من اهتمام لاحتياجات المراهقين الخاصة، وما ينفذ من برامج خاصة بهم، كتوفير التعليم والمعلومات عن مسائل الصحة الجنسية والإنجابية، وعن الأمراض المنتقلة جنسيا، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Por último, destacamos la importancia de la educación sobre la salud para las mujeres y de proporcionar a éstas atención médica básica y esencial, especialmente en las comunidades pobres, lo cual, a nuestro juicio, contribuirá a reducir los problemas de salud y las enfermedades, entre ellas el VIH/SIDA. UN وأخيرا، نؤكد أهمية التثقيف الصحي للمرأة وتوفير الرعاية الطبية الأساسية والضرورية لها، وبخاصة في المجتمعات الفقيرة، واللذين نعتقد أنهما سيسهمان في الحد من المشاكل الصحية والأمراض، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Aunque felicita al Estado parte por la elevada calidad de sus servicios de salud, el Comité expresa preocupación por el reciente aumento de la prevalencia de enfermedades de transmisión sexual, entre ellas el VIH/SIDA, entre las mujeres japonesas. UN 49 - فيما تشيد اللجنة بالدولة الطرف على الجودة العالية لما تقدمه من خدمات صحية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الزيادة الأخيرة في انتشار الأمراض المنقولة جنسياً في وسط النساء اليابانيات، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus