La Comisión decidió continuar su examen de esa cuestión en su 57º período de sesiones e informar de ello a la Asamblea General antes de la conclusión del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea, de conformidad con lo solicitado. | UN | وقررت اللجنة أن تواصل استعراضها لهذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة، كما هو مطلوب، قبل نهاية الدورة الحادية والخمسين للجمعية. |
Tengo la intención de estudiar la posibilidad de concertar arreglos para tener acceso a los conocimientos especializados de las organizaciones internacionales, como la Unión Africana, y presentaré un informe sobre ello a la Asamblea General. | UN | وأعتزم تقييم إمكانية إجراء ترتيبات للحصول على الخبرة المتخصصة من المنظمات الدولية، مثل الاتحاد الأفريقي، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
En el párrafo 7 de la resolución se pedía a la Dependencia que estudiara la posibilidad de incluir en sus informes, cuando fuera posible, las observaciones de las organizaciones participantes sobre las conclusiones y recomendaciones de la Dependencia, y que informara de ello a la Asamblea en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وذكر أن الوحدة قد طُلب إليها في الفقرة 7 من القرار أن تدرج في تقاريرها، حيثما أمكن، تعليقات المنظمات المشاركة على نتائجها وتوصياتها، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Se informará de ello a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وسوف تبلغ هذه المعلومات إلى الجمعية العامـــة في دورتـــها الخامسة والخمسين. |
Habida cuenta de los diversos problemas que afectan al Centro Regional, en el proyecto de resolución se solicita al Secretario General que, con los recursos existentes, cree un mecanismo consultivo de Estados interesados, en particular Estados africanos, que se ocupe de reorganizar el Centro Regional e informe de ello a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وبالنظر إلى المشاكل المتنوعة التي تكتنف المركز الإقليمي، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، لا سيما الدول الأفريقية، بغرض إعادة تنظيم المركز الإقليمي، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
La Comisión confía en que la CAPI examinará el funcionamiento de los criterios para el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que en consecuencia informará de ello a la Asamblea. | UN | واللجنة الاستشارية واثقة من أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستدرس مدى فعالية المعايير المعتمدة لاستخدام الموظفين الفنيين الوطنيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وستقدم بالتالي تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
3. Solicita al Secretario General que estudie opciones al respecto, teniendo en cuenta la necesidad de aprovechar plenamente los órganos de las Naciones Unidas existentes, incluidas las comisiones regionales, y que informe de ello a la Asamblea General a través de los mecanismos vigentes de presentación de informes. | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يستكشف الخيارات المتاحة في هذا الصدد، على أن يراعي ضرورة الاستعانة بالكامل بالهيئات القائمة التابعة للأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة من خلال آليات الإبلاغ القائمة. |
3. Solicita al Secretario General que estudie opciones al respecto, teniendo en cuenta la necesidad de aprovechar plenamente los órganos de las Naciones Unidas existentes, incluidas las comisiones regionales, y que informe de ello a la Asamblea General a través de los mecanismos vigentes de presentación de informes. | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يبحث الخيارات المتاحة في هذا الصدد، آخذا في الاعتبار ضرورة الاستعانة بالكامل بالهيئات القائمة التابعة للأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة من خلال آليات الإبلاغ القائمة. |
c) Formule de nuevo las actividades de la sección 10 del programa 2 de conformidad con los mandatos pertinentes del programa 21 del plan de mediano plazo e informe de ello a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | )ج( إعادة صياغة اﻷنشطة الواردة تحت الباب ١٠، البرنامج ٢، وفقا للولايات ذات الصلة الواردة في البرنامج ٢١ من الخطة المتوسطة اﻷجل، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
b) Formule de nuevo las actividades de la sección 9 del subprograma 5 del programa 1, con objeto de tener en cuenta todos los aspectos de las resoluciones pertinentes, así como los mandatos correspondientes del programa 21 (Administración y finanzas públicas) del plan de mediano plazo, e informe de ello a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | ]ب[ إعادة صياغة اﻷنشطة المدرجة تحت الباب ٩، البرنامج الفرعي ٥ من البرنامج ١ ، بحيث تنعكس فيها كل جوانب القرارات ذات الصلة،فضلا عن الولايات ذات الصلة الواردة في البرنامج ٢١ من الخطة المتوسطة اﻷجل، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
3. Cuando la Presidencia considere que el volumen de casos sometidos a la Corte requiera la presencia permanente de todos los Magistrados, informará de ello a la Asamblea General de los Estados partes, que podrá decidir que todos los Magistrados ejerzan sus funciones en régimen de dedicación exclusiva, ya sea por un período determinado o con carácter indefinido. | UN | ٣ - يتعين على رئاسة المحكمة، إذا رأت أن حجم القضايا المعروضة عليها يقتضي حضور قضاتها بصورة دائمة، إبلاغ ذلك إلى الجمعية العامة للدول اﻷطراف التي قد تقرر تفرغ جميع القضاة لممارسة مهامهم، لفترة تحددها الجمعية العامة أو لحين صدور إشعار آخر. |
3. Cuando la Presidencia considere que el volumen de casos sometidos a la Corte requiere la presencia permanente de todos los magistrados, informará de ello a la Asamblea General de los Estados partes, que podrá decidir que todos los magistrados ejerzan sus funciones en régimen de dedicación exclusiva, ya sea por un período determinado o con carácter indefinido. | UN | ٣ - إذا رأت هيئة الرئاسة أن عدد القضايا المعروضة على المحكمة يقتضي الحضور الدائم لقضاتها، كان عليها أن تبلغ ذلك إلى الجمعية العامة للدول اﻷطراف، التي يجوز لها أن تقرر ممارسة جميع القضاة لمهامهم على أساس التفرغ، سواء لفترة محددة أو لحين إصدار تعليمات أخرى. |
b) Formule de nuevo las actividades de la sección 9 del subprograma 5, con objeto de tener en cuenta todos los aspectos de las resoluciones pertinentes, así como los mandatos correspondientes del programa 21 del plan de mediano plazo, e informe de ello a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | )ب( إعادة صياغة اﻷنشطة المدرجة تحت الباب ٩، البرنامج الفرعي ٥، بحيث تنعكس فيها كافة جوانب القرارات والولايات ذات الصلة الواردة في البرنامج ٢١ من الخطة المتوسطة اﻷجل، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
c) Formule de nuevo las actividades de la sección 10 (Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión) del programa 2 de conformidad con los mandatos pertinentes del programa 21 del plan de mediano plazo e informe de ello a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | ]ج[ إعادة صياغة اﻷنشطة الواردة تحت الباب ١٠ ) إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية (، البرنامج ٢، وفقا للولايات ذات الصلة الواردة في البرنامج ٢١ من الخطة المتوسطة اﻷجل، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
Se informará de ello a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وسوف تبلغ هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |