"ello no significa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا لا يعني
        
    • ذلك لا يعني
        
    • وهذا لا يعني
        
    • ولا يعني ذلك
        
    • ولا يعني هذا
        
    • وليس معنى هذا
        
    • لا يعني ذلك
        
    • هذا اﻷمر ﻻ يعني
        
    • فهذا ﻻ يعني
        
    • ولكن هذا ﻻ يعني
        
    • فإن ذلك لا يترتب
        
    • فلا يعني ذلك
        
    • أن هذا ﻻ يعني
        
    • لا يعني هذا
        
    No obstante, ello no significa que dichos grupos tengan ya una función importante dentro del sistema de los coordinadores residentes. UN غير أن هذا لا يعني أن هذه اﻷفرقة لها بالفعل دور رئيسي في مهام نظام المنسقين المقيمين.
    Sin embargo, ello no significa que toda adquisición de nacionalidad a raíz de una sucesión de Estados deba tener una base consensual. UN إلا أن هذا لا يعني أن كل اكتساب لجنسية في حالة خلافة الدول يجب أن يكون له أساس رضائي.
    Sin embargo, ello no significa que la educación de la mujer mongola sea impecable. UN غير أن ذلك لا يعني أن تعليم المرأة المنغولية خال من العيوب.
    Sin embargo, ello no significa que los partidos políticos tengan una libertad ilimitada. UN ولكن ذلك لا يعني أن الأحزاب السياسية تتمتع بحرية غير محدودة.
    ello no significa que podamos dormirnos en los laureles. La reforma es un proceso incesante y seguiré estudiando maneras de cómo mejorar nuestro desempeño. UN وهذا لا يعني إننا يمكن أن نكتفي بما حققناه من نصر، فاﻹصلاح عملية مستمرة وسأواصل العمل بشأن طرق تحسين عملنا.
    ello no significa que el Estado no debería tomar prestado dinero para financiarlos. UN ولا يعني ذلك أن تتوقف الحكومة من الاقتراض لتمويل هذه المشاريع.
    ello no significa que la participación de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado no esté plenamente reconocida en los informes nacionales. UN ولا يعني هذا أن مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لا تنال الاعتراف الوافي في التقارير الوطنية.
    Quiero subrayar que ello no significa que haya variado la posición básica de China con respecto al tema 1. UN وأود أن أؤكد أن هذا لا يعني أن الوفد الصيني غيَّر موقفه الأساسي بشأن البند 1.
    Sin embargo, ello no significa que toda medida que los Estados consideren acción afirmativa sea compatible con sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN على أن هذا لا يعني أن أي تدبير تتخذه تلك الدول باسم العمل الإيجابي يتمشى مع التزاماتها تجاه حقوق الإنسان.
    Sin embargo, ello no significa que la Declaración no tenga ningún efecto vinculante, como se subraya en el anexo. UN ولكن هذا لا يعني أن الإعلان خال من أي أثر ملزم، الأمر الذي يؤكد عليه المرفق.
    Si bien los estudios revelan que la mejora de la calidad de la enseñanza tiene efectos cuantificables, ello no significa que otros factores no sean importantes. UN وفي حين أظهرت الدراسات أن تحسين نوعية التعليم ينطوي على آثار قابلة للقياس، فإن هذا لا يعني أن العوامل الأخرى غير مهمة.
    Con todo, ello no significa que el crecimiento se produzca por conducto de las instituciones del Estado. UN إلا أن هذا لا يعني أن النمو يحدث من خلال مؤسسات الدولة.
    Sin embargo, ello no significa que la delegación de China apoye los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva. UN غير أن ذلك لا يعني أن الوفد الصيني يؤيد الفقرتين 6 و 12 من منطوق مشروع القرار.
    Sin embargo, ello no significa que los problemas financieros del desarrollo africano se hayan encarado de forma suficiente. UN بيد أن ذلك لا يعني أنه قد جرى التصدي الوافي بالغرض للمشاكل المالية لتنمية أفريقيا.
    ello no significa, sin embargo, que podamos olvidar otras cuestiones de la agenda de la Conferencia. UN لكن ذلك لا يعني أنه يجوز لنا اهمال المسائل اﻷخرى المدرجة على جدول أعمال المؤتمر.
    ello no significa que algunas delegaciones no hubiesen querido cambiar el orden de estos pilares. UN وهذا لا يعني أن وفوداً بعينها لم تكن تود تغيير ترتيب تلك الركائز.
    ello no significa en absoluto que en Rumania la reforma se esté llevando a cabo sin tropiezos y sin obstáculos. UN وهذا لا يعني أن اﻹصلاح في رومانيا يسري بسلاسة ودون عقبات.
    ello no significa que la humanidad sea malévola por naturaleza hasta tal punto que el cinismo deba triunfar sobre la esperanza. UN ولا يعني ذلك القول إن البشرية بطبيعتها خبيثة إلى الحد الذي يجب فيه أن ينتصر التشاؤم على الأمل.
    ello no significa que cada medida que tome el Estado deba prever un proceso completo y oficial para evaluar y determinar el interés superior del niño. UN ولا يعني ذلك أنه يجب أن تدرج في كل إجراء تتخذه الدولة عملية كاملة أو رسمية لتقييم المصالح الفضلى للطفل أو تحديدها.
    ello no significa que en este momento podamos percibir claramente qué tipo de Consejo será útil en un mundo posterior a la guerra fría. UN ولا يعني هذا أننا نستطيع في هذه اللحظة أن نرى بوضوح نوع المجلس الذي يفيد في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    ello no significa que las microempresas no tengan un lugar en las actividades de desarrollo de los países en desarrollo. UN وليس معنى هذا أن المشاريع الصغرى ليس لها أي دور تؤديه في الجهود اﻹنمائية للبلدان النامية.
    Sin embargo, ello no significa que al final alguien haya tenido que renunciar a alguna posición en relación con el fondo de la cuestión de las reformas. UN همة. ولكن لا يعني ذلك أن أحداً قد اضطر إلى التخلي عن أي موقف بشأن جوهر مسألة الإصلاحات.
    Considera que, aun cuando se supusiera que el autor de la queja fue detenido y torturado en el Irán, ello no significa automáticamente que, seis años después de los presuntos hechos, correría todavía el riesgo de ser torturado si regresase al Irán en un futuro cercano. 8.6. UN وتعتبر أنه حتى في حالة افتراض أن صاحب الشكوى قد احتُجِز وعُذِّب في إيران في الماضي، فإن ذلك لا يترتب عليه تلقائياً أنه، بعد مرور ست سنوات على الأحداث المُدّعى وقوعها، سيكون معرضاً لخطر التعذيب إذا أُعيد إلى إيران في المستقبل القريب().
    Aunque los fundamentos de ambas reclamaciones son distintos, ello no significa que el Estado demandado pueda ser compelido a pagar dos veces la reparación debida respecto del daño. UN " ورغم التباين في الأسس التي تقوم عليها المطالبتان، فلا يعني ذلك إمكانية إجبار الدولة المدعى عليها على أداء التعويض المستحق عن الضرر مرتين.
    Sin embargo, ello no significa que, como personas, debamos sentirnos impotentes ante la magnitud del desafío. UN لكن لا يعني هذا أننا، كأفراد، ينبغي أن نشعر بأنه لا حول لنا ولا قوة أمام حجم هذا التحدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus