"elogió al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأشادت
        
    • وأثنت على
        
    • وأثنى على
        
    • أثنى على
        
    • وهنأت
        
    • أثنت على
        
    • وأثنت اللجنة على
        
    • وامتدحت
        
    • أشادت فيه
        
    • وأثنت نيبال على
        
    Puso de relieve que Singapur era parte en varios instrumentos fundamentales de derechos humanos y elogió al país por asumir responsablemente esas obligaciones. UN ولفتت الانتباه إلى أن سنغافورة طرف في صكوك حقوق الإنسان الأساسية، وأشادت بها على أخذها هذه الالتزامات على محمل الجد.
    El Comité elogió al Sr. Bliss por las valiosas contribuciones que había hecho a su labor. UN وأشادت اللجنة بالسيد بليس لإسهاماته القيمة في عمل اللجنة.
    elogió al país por su labor en favor de las personas con discapacidad, en particular todos los servicios y programas de rehabilitación disponibles. UN وأثنت على البلد لجهوده فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة جميع الخدمات وبرامج إعادة التأهيل المتاحة.
    elogió al Pakistán por su hospitalidad y generosidad hacia los refugiados, y por su lucha contra el terrorismo. UN وأثنت على حسن ضيافة باكستان للاجئين وعلى سخائها في هذا المجال والجهود التي تبذلها لمحاربة الإرهاب.
    elogió al Gobierno de ese país por la labor que cumplía a pesar de la crisis económica. UN وأثنى على العمل الذي تقوم به الحكومة بالرغم من الأزمة الاقتصادية.
    Si bien en el examen se señalaron algunas de las dificultades que obstan a la aplicación de la estrategia del Fondo, también se elogió al UNIFEM por introducir un enfoque de potenciación en el desarrollo de empresas femeninas. UN وقد أشار الاستعراض إلى بعض الصعوبات في تنفيذ استراتيجية الصندوق اﻹنمائي للمرأة، ولكنه أثنى على الصندوق ﻹبرازه نهج التمكين في وضع المشاريع الخاصة بالمرأة.
    El Comité también elogió al Camerún por la acreditación de su comisión nacional con la categoría A de conformidad con los Principios de París. UN 149 - وهنأت اللجنة أيضا الكاميرون على حصول لجنته الوطنية على مركز الاعتماد ألف في إطار تصنيفات الامتثال لمبادئ باريس.
    elogió al Gobierno del Japón por esas medidas. UN وأشادت بالخطوات التي اتخذتها الحكومة اليابانية.
    78. Malasia elogió al Senegal por haber ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 78- وأشادت ماليزيا بتصديق السنغال على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Indonesia también elogió al Estado parte por haber ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأشادت إندونيسيا أيضاً بتصديق جمهورية لاو على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    elogió al país por dar a los refugiados y solicitantes de asilo el mismo trato que a los ciudadanos griegos en relación con los permisos de trabajo. UN وأشادت بمعاملة ملتمسي اللجوء واللاجئين على قدم المساواة مع المواطنين اليونانيين فيما يخص رخص العمل.
    elogió al Perú por el establecimiento de centros de emergencia para proporcionar atención y protección a las víctimas de la violencia doméstica y sexual. UN وأثنت على بيرو لإنشائها مراكز طوارئ لتوفير الرعاية والحماية لضحايا العنف المنزلي والجنسي.
    elogió al Perú por la aprobación del Plan Nacional de Acción contra la Trata de Personas. UN وأثنت على بيرو لاعتمادها خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    elogió al Gobierno por incluir una perspectiva de género en la aplicación de sus políticas. UN وأثنت على الحكومة لإدراجها هذا المنظور في تنفيذ تلك السياسات.
    El Grupo consideró que las propuestas eran aceptables y elogió al Grupo Especial por su labor. UN ووجد الاقتراحات مقبولة، وأثنى على الفريق المخصص لما قام به من عمل.
    elogió al UNICEF por su flexibilidad al acordar establecer una nueva alianza con el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural. UN وأثنى على مرونة اليونيسيف في موافقتها على إقامة شراكة جديدة مع وزارة الزراعة والتنمية الريفية.
    El Consejo recibió con beneplácito el acuerdo y elogió al Presidente de Sudáfrica, Sr. Thabo Mbeki, por sus esfuerzos al respecto. UN ورحب المجلس بالاتفاق، وأثنى على رئيس جنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، لما بذله من جهود في هذا الصدد.
    Además, elogió al PNUD y a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo por el apoyo que han dado a la cooperación Sur-Sur en general y, en particular, en el sistema de las Naciones Unidas. UN كما أثنى على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل عام، وفي منظومة الأمم المتحدة بشكل خاص.
    Además, elogió al PNUD y a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo por el apoyo que han dado a la cooperación Sur-Sur en general y, en particular, en el sistema de las Naciones Unidas. UN كما أثنى على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل عام، وفي منظومة الأمم المتحدة بشكل خاص.
    39. Libia elogió al Gobierno por sus esfuerzos para promover los derechos humanos. UN 39- وهنأت ليبيا الحكومة على الجهود التي تبذلها لتعزيز حقوق الإنسان.
    La capitana de la policía Tricia Harper elogió al SWAT y al detective jefe Open Subtitles قائدة الشرطة (تريشا هاربر) أثنت على فرقة التدخل السريع و المحقق الرئيسي
    elogió al Estado Parte por su informe, habida cuenta de que se trataba de un pequeño Estado insular con recursos limitados. UN وأثنت اللجنة على الدولة الطرف فيما يتعلق بتقريرها، مع التسليم بأنها دولة جزرية صغيرة محدودة الموارد.
    elogió al Gobierno por su compromiso con los principios de la buena administración y apoyó su petición de asistencia técnica en esferas clave para que pudiera cumplir sus obligaciones relativas a la firma y la ratificación de instrumentos internacionales. UN وامتدحت الحكومة على التزامها بالمبادئ التي تقوم عليها الإدارة الرشيدة وساندت طلبها للدعم التقني في المجالات الرئيسية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها من حيث التوقيع والتصديق على الصكوك الدولية.
    Recordando también sus resoluciones 2855 (XXVI), de 20 de diciembre de 1971, en la que elogió al Fondo por las muy sustanciales y significativas realizaciones durante los veinticinco años que llevaba funcionando, y 51/192, de 16 de diciembre de 1996, en la que reconoció la importante contribución aportada por el Fondo durante sus primeros cincuenta años como promotor de la supervivencia, el desarrollo y la protección de los niños, UN وإذ تشير أيضا إلى قراريها 2855 (د - 26) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1971 الذي أشادت فيه بالمنظمة لما حققته من إنجازات كبيرة ومهمة جدا على مدى خمسة وعشرين عاما من عملها، و 51/192 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996 الذي أقرت فيه بالمساهمة المهمة للمنظمة في تعزيز بقاء الطفل ونمائه وحمايته خلال فترة الخمسين سنة الأولى من عملها،
    34. Nepal elogió al país por mantener una sociedad multicultural y armoniosa respetando la diversidad. UN 34- وأثنت نيبال على حفاظ البلد على مجتمع متعدد الثقافات منسجم وسط التنوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus