Puso de relieve que Singapur era parte en varios instrumentos fundamentales de derechos humanos y elogió al país por asumir responsablemente esas obligaciones. | UN | ولفتت الانتباه إلى أن سنغافورة طرف في صكوك حقوق الإنسان الأساسية، وأشادت بها على أخذها هذه الالتزامات على محمل الجد. |
El Comité elogió al Sr. Bliss por las valiosas contribuciones que había hecho a su labor. | UN | وأشادت اللجنة بالسيد بليس لإسهاماته القيمة في عمل اللجنة. |
elogió al país por su labor en favor de las personas con discapacidad, en particular todos los servicios y programas de rehabilitación disponibles. | UN | وأثنت على البلد لجهوده فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة جميع الخدمات وبرامج إعادة التأهيل المتاحة. |
elogió al Pakistán por su hospitalidad y generosidad hacia los refugiados, y por su lucha contra el terrorismo. | UN | وأثنت على حسن ضيافة باكستان للاجئين وعلى سخائها في هذا المجال والجهود التي تبذلها لمحاربة الإرهاب. |
elogió al Gobierno de ese país por la labor que cumplía a pesar de la crisis económica. | UN | وأثنى على العمل الذي تقوم به الحكومة بالرغم من الأزمة الاقتصادية. |
Si bien en el examen se señalaron algunas de las dificultades que obstan a la aplicación de la estrategia del Fondo, también se elogió al UNIFEM por introducir un enfoque de potenciación en el desarrollo de empresas femeninas. | UN | وقد أشار الاستعراض إلى بعض الصعوبات في تنفيذ استراتيجية الصندوق اﻹنمائي للمرأة، ولكنه أثنى على الصندوق ﻹبرازه نهج التمكين في وضع المشاريع الخاصة بالمرأة. |
El Comité también elogió al Camerún por la acreditación de su comisión nacional con la categoría A de conformidad con los Principios de París. | UN | 149 - وهنأت اللجنة أيضا الكاميرون على حصول لجنته الوطنية على مركز الاعتماد ألف في إطار تصنيفات الامتثال لمبادئ باريس. |
elogió al Gobierno del Japón por esas medidas. | UN | وأشادت بالخطوات التي اتخذتها الحكومة اليابانية. |
78. Malasia elogió al Senegal por haber ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 78- وأشادت ماليزيا بتصديق السنغال على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Indonesia también elogió al Estado parte por haber ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأشادت إندونيسيا أيضاً بتصديق جمهورية لاو على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
elogió al país por dar a los refugiados y solicitantes de asilo el mismo trato que a los ciudadanos griegos en relación con los permisos de trabajo. | UN | وأشادت بمعاملة ملتمسي اللجوء واللاجئين على قدم المساواة مع المواطنين اليونانيين فيما يخص رخص العمل. |
elogió al Perú por el establecimiento de centros de emergencia para proporcionar atención y protección a las víctimas de la violencia doméstica y sexual. | UN | وأثنت على بيرو لإنشائها مراكز طوارئ لتوفير الرعاية والحماية لضحايا العنف المنزلي والجنسي. |
elogió al Perú por la aprobación del Plan Nacional de Acción contra la Trata de Personas. | UN | وأثنت على بيرو لاعتمادها خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
elogió al Gobierno por incluir una perspectiva de género en la aplicación de sus políticas. | UN | وأثنت على الحكومة لإدراجها هذا المنظور في تنفيذ تلك السياسات. |
El Grupo consideró que las propuestas eran aceptables y elogió al Grupo Especial por su labor. | UN | ووجد الاقتراحات مقبولة، وأثنى على الفريق المخصص لما قام به من عمل. |
elogió al UNICEF por su flexibilidad al acordar establecer una nueva alianza con el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural. | UN | وأثنى على مرونة اليونيسيف في موافقتها على إقامة شراكة جديدة مع وزارة الزراعة والتنمية الريفية. |
El Consejo recibió con beneplácito el acuerdo y elogió al Presidente de Sudáfrica, Sr. Thabo Mbeki, por sus esfuerzos al respecto. | UN | ورحب المجلس بالاتفاق، وأثنى على رئيس جنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، لما بذله من جهود في هذا الصدد. |
Además, elogió al PNUD y a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo por el apoyo que han dado a la cooperación Sur-Sur en general y, en particular, en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما أثنى على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل عام، وفي منظومة الأمم المتحدة بشكل خاص. |
Además, elogió al PNUD y a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo por el apoyo que han dado a la cooperación Sur-Sur en general y, en particular, en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما أثنى على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل عام، وفي منظومة الأمم المتحدة بشكل خاص. |
39. Libia elogió al Gobierno por sus esfuerzos para promover los derechos humanos. | UN | 39- وهنأت ليبيا الحكومة على الجهود التي تبذلها لتعزيز حقوق الإنسان. |
La capitana de la policía Tricia Harper elogió al SWAT y al detective jefe | Open Subtitles | قائدة الشرطة (تريشا هاربر) أثنت على فرقة التدخل السريع و المحقق الرئيسي |
elogió al Estado Parte por su informe, habida cuenta de que se trataba de un pequeño Estado insular con recursos limitados. | UN | وأثنت اللجنة على الدولة الطرف فيما يتعلق بتقريرها، مع التسليم بأنها دولة جزرية صغيرة محدودة الموارد. |
elogió al Gobierno por su compromiso con los principios de la buena administración y apoyó su petición de asistencia técnica en esferas clave para que pudiera cumplir sus obligaciones relativas a la firma y la ratificación de instrumentos internacionales. | UN | وامتدحت الحكومة على التزامها بالمبادئ التي تقوم عليها الإدارة الرشيدة وساندت طلبها للدعم التقني في المجالات الرئيسية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها من حيث التوقيع والتصديق على الصكوك الدولية. |
Recordando también sus resoluciones 2855 (XXVI), de 20 de diciembre de 1971, en la que elogió al Fondo por las muy sustanciales y significativas realizaciones durante los veinticinco años que llevaba funcionando, y 51/192, de 16 de diciembre de 1996, en la que reconoció la importante contribución aportada por el Fondo durante sus primeros cincuenta años como promotor de la supervivencia, el desarrollo y la protección de los niños, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراريها 2855 (د - 26) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1971 الذي أشادت فيه بالمنظمة لما حققته من إنجازات كبيرة ومهمة جدا على مدى خمسة وعشرين عاما من عملها، و 51/192 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996 الذي أقرت فيه بالمساهمة المهمة للمنظمة في تعزيز بقاء الطفل ونمائه وحمايته خلال فترة الخمسين سنة الأولى من عملها، |
34. Nepal elogió al país por mantener una sociedad multicultural y armoniosa respetando la diversidad. | UN | 34- وأثنت نيبال على حفاظ البلد على مجتمع متعدد الثقافات منسجم وسط التنوع. |