"elogió el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأشادت
        
    • وأثنت على
        
    • وأشاد
        
    • أشاد
        
    • أشادت
        
    • وامتدح
        
    • وهنأت الكونغو على
        
    elogió el proceso de reconstrucción del país después de los desgraciados acontecimientos de 1994. UN وأشادت سري لانكا بعملية الإعمار في رواندا عقب الأحداث المؤسفة لعام 1994.
    Observó los altos niveles de violencia contra las mujeres aborígenes y elogió el establecimiento de una comisión parlamentaria para investigar el problema. UN وأشارت إلى مستويات عالية من العنف ترتكب ضد نساء السكان الأصليين وأشادت بتعيين لجنة برلمانية للتحقيق في هذه المسألة.
    También elogió el establecimiento de delegaciones de la Comisión en las provincias, así como la votación y promulgación de la ley sobre la revisión del código electoral. UN وأشادت أيضا بإنشاء فروع للجنة الوطنية في المقاطعات وبالتصويت على القانون القاضي بمراجعة قانون الانتخابات وإصداره.
    elogió el establecimiento del Comité Nacional de los Derechos del Niño para coordinar la aplicación de la CRC. UN وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل المناطة بها ولاية تنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    elogió el establecimiento de numerosos mecanismos e instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos, en particular de la mujer y los niños. UN وأثنت على إنشاء العديد من الآليات والمؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما حقوق الأطفال والنساء.
    elogió el informe sobre la estrategia como base para las deliberaciones y la adopción de decisiones. UN وأشاد بالتقرير المتعلق بالاستراتيجية بوصفه أساسا للمناقشة واتخاذ القرارات.
    92. El representante de México elogió el resumen, sometido al final del debate sobre la cuestión, por considerarlo particularmente útil. UN ٢٩ ـ أشاد ممثل المكسيك بالملخص، الذي جاء في نهاية المناقشات بشأن هذا الموضوع، واصفا إياه بأنه مفيد بوجه خاص.
    elogió el establecimiento de un Centro Nacional de Estudios de Derechos Humanos. UN وأشادت بإنشاء مركز وطني للبحوث في مجال حقوق الإنسان.
    elogió el proceso de repatriación voluntaria de los refugiados y las políticas concretas para su reintegración. UN وأشادت بعملية إعادة اللاجئين الطوعية وبالسياسات المعتمدة لإدماجهم.
    También elogió el plan " Visión 2020 " , y formuló una recomendación. UN وأشادت أيضاً بخطة رؤية عام 2020 وقدمت توصية.
    elogió el desarrollo económico del país y dijo que desearía saber más de esa experiencia. UN وأشادت بتنمية البلد الاقتصادية، وأعربت عن رغبتها في التعلم من تلك التجربة.
    También elogió el sistema de salud de Singapur y se refirió a los progresos realizados en varias esferas, como las relativas al envejecimiento de la población, los derechos del niño y la armonía interétnica e interreligiosa. UN وأشادت بالنظام الصحي، وأشارت إلى التقدم المحرز في ميادين عدة، مثل الشيخوخة وحقوق الأطفال والوئام الإثني والعقدي.
    Turquía elogió el sistema judicial independiente y eficiente de Palau y celebró que la educación gratuita y obligatoria estuviera garantizada para todos sus ciudadanos. UN وأشادت تركيا بقضاء بالاو المستقل الذي يؤدي دوره وبضمانها للتعليم المجاني والإلزامي لجميع مواطنيها.
    Además elogió el plan de salud universal de Tailandia y preguntó si los extranjeros tenían acceso a la atención de salud. UN وأشادت بنظام الرعاية الصحية الشاملة، واستفسرت عن تلقي الأجانب الرعاية الصحية.
    elogió el plan nacional de acción en favor de los derechos humanos esbozado en 2010, en el que se planteaba el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وأثنت على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي وُضعت في عام 2010 والتي تطرقت إلى موضوع إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Colombia elogió el proceso electoral de Haití calificándolo de compromiso con la democracia. UN وأثنت على العملية الانتخابية في هايتي بصفتها التزاماً بالديمقراطية.
    Indonesia elogió el ejemplo dado a otros países de la región. UN وأثنت على مثل تونس الذي ألهم البلدان الأخرى في المنطقة.
    elogió el informe sobre la estrategia como base para las deliberaciones y la adopción de decisiones. UN وأشاد بالتقرير المتعلق بالاستراتيجية بوصفه أساسا للمناقشة واتخاذ القرارات.
    También elogió el espíritu de avenencia que había reinado entre todas las delegaciones. UN وأشاد كذلك برحابة الصدر التي أبدتها جميع الوفود.
    Además, elogió el Informe sobre las inversiones en el mundo y el World Economic and Social Prospects Report. UN وأشاد أيضاً بتقرير الاستثمار العالمي وتقرير الاحتمالات الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    La comunidad internacional elogió el éxito de estas elecciones como, por fin, un éxito de la intervención internacional en un Estado fallido. TED وقد أشاد المجتمع الدولي بالتنظيم الناجح لتلك الانتخابات باعتبارها مثالاً لتدخلٍ دوليِ ناجح في دولةٍ عاجزة.
    37. La Comisión Permanente elogió el informe de la secretaría sobre cooperación para el desarrollo y eficacia de la ayuda por su carácter oportuno y apropiado. UN ٧٣- أشادت اللجنة الدائمة بتقرير اﻷمانة بشأن التعاون اﻹنمائي وفعالية المعونة لكونه تقريرا مناسبا يجيء في الوقت المناسب.
    Una delegación elogió el programa de publicaciones del Departamento sobre cuestiones de desarrollo sostenible. UN وامتدح أحد الوفود برنامج منشورات اﻹدارة المتصل بقضايا التنمية المستدامة.
    elogió el éxito económico del Congo, que había hecho que mejoraran las condiciones de vida y que la atención de la salud y la educación pasaran a ser gratuitas para todas las personas. UN وهنأت الكونغو على النجاح الاقتصادي الذي أدى إلى تحسين الظروف المعيشية والرعاية الصحية المجانية والتعليم للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus