"elogia a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تثني على
        
    • يثني على
        
    • تشيد
        
    • وأثنى على
        
    • أثنى على
        
    • أثنت على
        
    • وتثني على
        
    • ويثني على
        
    • وتشيد
        
    • وهنأ
        
    • ويثني المجلس على
        
    • يثني الممثل الخاص على
        
    El Gobierno de Etiopía elogia a los fondos y programas de las Naciones Unidas por realizar sus actividades con recursos limitados. UN وقال إن حكومته تثني على صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة لتنفيذها أنشطتها بموارد محدودة.
    Fiji elogia a los países que ya han trabajado con nosotros para lograr ese objetivo. UN وفيجي تثني على البلدان التي تعاونت معنا بالفعل لتحقيق ذلك الهدف.
    Mi delegación elogia a la NEPAD por su solidaridad con la opinión de que son los países africanos los que deben decidir su propio desarrollo. UN ووفدي يثني على الشراكة الجديدة هذه لالتزامها بملكية البلدان الأفريقية فرادى وجماعات لتنميتها.
    El orador elogia a los departamentos que están adoptando medidas para corregir ese desequilibrio y exhorta a los demás a que sigan su ejemplo. UN وأضاف قائلا إنه يثني على الإدارات التي تتخذ تدابير لمعالجة انعدام التوازن هذا ويحثّ الآخرين على أن يحذوا حذوها.
    Por lo tanto, Austria elogia a todos los que, actuando en la esfera internacional, contribuyeron de manera constructiva a la eliminación del apartheid. UN لذلك فإن النمسا تشيد بكل العاملين في المجال الدولي الذين أسهمت أعمالهم إسهاما بناء في القضاء على الفصل العنصري.
    La Santa Sede elogia a la Alta Comisionada por sus esfuerzos incansables frente a esos difíciles problemas. UN وأثنى على المفوض السامي لجهودها المستمرة إزاء هذه التحديات الصعبة.
    35. El Sr. KLEIN elogia a la delegación por la sinceridad con que respondió a las preguntas del Comité, lo cual ilustró la disposición del Gobierno de proteger los derechos humanos. UN ٣٥ - السيد كلاين: أثنى على الوفد لصدقه في اﻹجابة على أسئلة اللجنة، مما أوضح استعداد الحكومة لحماية حقوق اﻹنسان.
    A pesar de las dificultades con que se tropezó para llegar a un consenso, elogia a todas las delegaciones por la flexibilidad y el espíritu de transacción que demostraron. UN ورغم صعوبة إجماع الآراء، أثنت على كافة الوفود لما تحلّت به من المرونة وروح التوافق.
    La oradora, elogia a los países que han hecho contribuciones voluntarias en efectivo o en especie. UN وإنها تثني على البلدان التي قدمت تبرعات نقدية أو عينية.
    Mi Gobierno elogia a la República China en Taiwán por apoyar los programas de cultivo de arroz en las Islas Salomón. UN وإن حكومتي تثني على جمهورية الصين في تايوان على مساعدتها لمشاريع زراعة الأرز في جزر سليمان.
    4. elogia a los miembros de la Comunidad por los logros obtenidos hasta ahora en la ejecución de su programa de acción; UN " ٤ - تثني على أعضاء الجماعة للتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ برنامج عملها؛
    4. elogia a los miembros de la Comunidad por los logros obtenidos hasta ahora en la ejecución de su programa de acción y los alienta a que no cejen en sus esfuerzos; UN ٤ - تثني على أعضاء الجماعة للتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ برنامج عملها وزيادة تشجيع تلك الجهود؛
    Su delegación elogia a la Secretaría por el empleo de las técnicas de presupuestación basadas en resultados al preparar las estimaciones y por las mejoras efectuadas en el formato y el contenido de sus propuestas presupuestarias. UN وأضافت أن وفدها يثني على الأمانة العامة لاستخدامها أساليب الميزنة القائمة على النتائج في إعداد التقديرات ولما أدخلته من تحسينات على النموذج الذي تقدم به مقترحات الميزانية وعلى محتوى هذه المقترحات.
    Mi delegación elogia a las Potencias Administradoras que han seguido prestando su cooperación al Comité cumpliendo con sus obligaciones en virtud del inciso e de Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y aceptado las misiones visitadoras de la Organización. UN ووفدي يثني على تلك السلطات القائمة باﻹدارة التي تواصل التعاون مع اللجنة باحترامها ﻹلتزاماتها المنصوص عليها في المادة ٧٣ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة وقبولها إيفاد اﻷمم المتحدة للبعثات الزائرة.
    2. elogia a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes por sus esfuerzos por vigilar la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo Económico y Social, en particular: UN ٢ - يثني على الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لما تبذله من جهود في رصد تنفيذ قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة، وخصوصا ما يلي:
    El orador elogia a las ONG, que a menudo han impulsado la solución de los problemas humanitarios. UN وقال إن ليتوانيا تشيد بالمنظمات غير الحكومية، التي كثيراً ما كانت الدافع وراء تسوية المشاكل الإنسانية.
    La CARICOM elogia a los miembros del Consejo por el trabajo realizado durante el período de que se informa. UN والجماعة الكاريبية تشيد بأعضاء المجلس على العمل الذي قاموا به أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    La Unión Europea celebra las mejoras introducidas recientemente, elogia a la administración y al personal de la División por los esfuerzos desplegados y los alienta a seguir por ese camino. UN ورحب بالتحسينات اﻷخيرة التي أدخلت وأثنى على جهود إدارة وموظفي الشعبة.
    elogia a Malí por figurar entre los primeros países en ratificar el Protocolo Facultativo; con ello el fortalecimiento de los recursos internos adquiere aun más importancia. UN وأثنى على مالي لكونها من بين أول الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري. وهكذا أصبح تعزيز وسائل العلاج المحلية تتسم بأهمية أكثر.
    9. El Sr. ANDO elogia a la Jamahiriya Árabe Libia por su puntual presentación de informes al Comité. UN ٩- السيد آندو أثنى على الجماهيرية العربية الليبية لتقديمها التقارير في موعدها إلى اللجنة.
    22. La Sra. MEDINA QUIROGA elogia a los representantes de los Estados Unidos por la amplitud de su jurispericia, con la que han deleitado al Comité. UN ٢٢ - السيدة مدينا كيروغا: أثنت على ممثلي الولايات المتحدة لما أبدياه من معرفة قانونية مستفيضة أمتعوا بها اللجنة.
    El Grupo celebra las amplias propuestas sobre el proyecto de marco programático de mediano plazo, 2010-2013, contenidas en el documento IDB.35/8/Add.1, y elogia a la Organización por el nuevo formato. UN 49- وتابع قائلا إن المجموعة ترحب بالمقترحات الشاملة بشأن مشروع الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 الواردة في الوثيقة IDB.35/8/Add.1، وتثني على المنظمة بخصوص الشكل الجديد.
    elogia a los contingentes de la Fuerza y a los países que los han aportado por la adhesión que muestran a la causa de la paz y la seguridad internacionales en circunstancias difíciles. UN ويثني على أفراد القوة والبلدان المساهمة بقوات لالتزامها بقضية السلم والأمن الدوليين في ظل ظروف صعبة.
    Kuwait elogia a la Comisión de Demarcación de la Frontera y rinde homenaje a sus miembros por su imparcialidad, dedicación y paciencia, especialmente frente a las acusaciones y provocaciones iraquíes. UN إن الكويت تحيي جهود اللجنة الفنية، وتشيد بنزاهة أعضائها وجهودهم وصبرهم على الاتهامات والاستفزازات العراقية.
    elogia a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos por el establecimiento del sistema Galaxy, el cual deberá aumentar la transparencia y facilitar el proceso de contratación. UN وهنأ مكتب إدارة الموارد البشرية لأخذه بنظام غالاكسي الذي سيزيد الشفافية وييسِّر التوظيف.
    elogia a las partes burundianas, incluido el Gobierno de Burundi, que han demostrado su empeño en que continúen las negociaciones. UN ويثني المجلس على الأطراف البوروندية، بما فيها حكومة بوروندي، التي أظهـرت التزامها بمواصلة المفاوضات.
    En este contexto, elogia a la Asociación Rwandesa de Defensa de los Derechos Humanos y las Libertades por su decisión de estudiar la cuestión de los derechos humanos y la política de imidugudu, y al Gobierno de los Países Bajos por prestarle apoyo financiero. UN ولذا يثني الممثل الخاص على الرابطة الرواندية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للقرار الذي اتخذته لدراسة حقوق الإنسان وإقامة مستوطنات في شكل قرى، وعلى حكومة هولندا التي قدمت الدعم المالي لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus