Otras delegaciones elogiaron la dura labor de todos los que participaron en la elaboración del informe para hacerlo en los ajustados plazos fijados. | UN | وأشادت وفود أخرى بالعمل الشاق الذي قام به جميع من شاركوا في إعداد التقرير في الوقت المناسب وفي ظل موعد نهائي صارم. |
Otros lamentaron la falta de cooperación del Gobierno de Belarús con el Relator Especial y elogiaron la labor de éste. | UN | وأعربت بلدان أخرى عن أسفها لعدم تعاون حكومة بيلاروس مع المقرر الخاص وأشادت بعمله. |
Otros oradores elogiaron la transparencia del proceso y la mayor exactitud del Informe. | UN | وأشاد آخرون بزيادة شفافية العملية وزيادة الدقة في التقرير. |
Otros oradores elogiaron la transparencia del proceso y la mayor exactitud del Informe. | UN | وأشاد آخرون بزيادة شفافية العملية وزيادة الدقة في التقرير. |
elogiaron la contribución del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales al desarrollo de estas capacidades. | UN | وأثنوا على مساهمة المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية في تطوير هذه القدرات. |
También elogiaron la buena labor realizada de la UNAMET y la cooperación prestada por las autoridades de Indonesia. | UN | وأشادوا أيضا بالبعثة للعمل الجيد الذي قامت به وبتعاون السلطات الإندونيسيه معها. |
Las delegaciones elogiaron la labor del equipo especial y celebraron que se hubiese concentrado en los aspectos operativos del derecho al desarrollo y en el examen de las alianzas aplicando criterios definidos. | UN | وأشادت الوفود بعمل الفرقة ورحّبت بتركيزها على الجوانب العملية للحق في التنمية وبحثها للشراكات بتطبيق المعايير المحددة. |
Muchas delegaciones elogiaron la generosidad y solidaridad que demostraban los países vecinos al acoger refugiados. | UN | وأشادت العديد من الوفود بسخاء البلدان المجاورة التي استضافت اللاجئين وتضامنها. |
Muchas delegaciones elogiaron la generosidad y solidaridad que demostraban los países vecinos al acoger refugiados. | UN | وأشادت العديد من الوفود بسخاء البلدان المجاورة التي استضافت اللاجئين وتضامنها. |
Varias delegaciones elogiaron la recomendación sobre el programa para Malí, que describieron como ambicioso pero alentador. | UN | ٤٢٠ - وأشادت عدة وفود بالتوصيات المتعلقة بالبرنامج القطري لمالي والتي وصفت بأنها طموحة ولكنها مشجعة. |
Varias delegaciones elogiaron la claridad y exhaustividad de la exposición. | UN | ٧٠٣ - وأشادت عدة وفود بوضوح العرض وشموليته. |
102. Varias delegaciones elogiaron la calidad del programa reflejada en la nota informativa sobre Nepal y la idoneidad de sus estrategias. | UN | 102 - وأشادت عدة وفود بجودة البرنامج الوارد في المذكرة القطرية لنيبال وبملاءمة استراتيجياته. |
Varias delegaciones elogiaron la generosidad de la política de asilo que se aplicaba a los camboyanos recién llegados y a las minorías étnicas de Myanmar. | UN | وأشاد عدد من الوفود بسياسات اللجوء الكريمة المستمرة إزاء الكمبوديين واﻷقليات العرقية التي وصلت مؤخراً من ميانمار. |
Los oradores elogiaron la claridad de los objetivos y tomaron nota de la plena participación del Gobierno, así como de la armonización con el noveno plan quinquenal. | UN | وأشاد المتكلمون بوضوح الأهداف وأشاروا إلى تبني الحكومة لهذه الأهداف وكذلك إلى مواءمتها مع الخطة الخمسية التاسعة. |
Los oradores elogiaron la claridad de los objetivos y tomaron nota de la plena participación del Gobierno, así como de la armonización con el noveno plan quinquenal. | UN | وأشاد المتكلمون بوضوح الأهداف وأشاروا إلى تبني الحكومة لهذه الأهداف وكذلك إلى مواءمتها مع الخطة الخمسية التاسعة. |
Varios oradores elogiaron la labor y el apoyo prestado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en orden a prestar asistencia a los países para contrarrestar el problema de la droga. | UN | وأشاد عدّة متكلّمين بما يقوم به المكتب من أعمال وما يقدمّه من دعم لمساعدة البلدان على التصدي لمشكلة المخدّرات. |
En 2004, las redes fueron objeto de estudio por un grupo independiente de expertos en conocimientos, quienes elogiaron la energía y la capacidad de respuesta de las redes. | UN | وفي عام 2004، قام فريق مستقل من خبراء المعارف باستعراض الشبكات وأثنوا على قدرة الشبكات واستجابتها. |
elogiaron la alta calidad de los documentos preparados para el 28º período de sesiones del ISAR. | UN | وأشادوا بالجودة العالية للوثائق التي أُعدت للدورة الثامنة والعشرين لفريق الخبراء. |
Varias delegaciones elogiaron la utilidad de los viajes para periodistas organizados por el PNUD. | UN | وامتدحت عدة وفود فائدة الرحلات التي ينظمها البرنامج اﻹنمائي للصحفيين. |
elogiaron la amplia información disponible en los sitios web de las oficinas en los países. | UN | أشادوا بالنطاق الواسع للمعلومات المتاحة على مواقع المكاتب القطرية للبرنامج على شبكة الإنترنت. |
En el debate subsiguiente, varias delegaciones elogiaron la disciplina fiscal con que el FNUAP había encarado el proyecto de presupuesto de apoyo para el bienio 2000-2001, así como el hecho de que éste fuera prudente, transparente y se ajustara a la realidad. | UN | ١١٠ - وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك أعربت عدة وفود عن تقديرها للطريقة المسؤولة من الناحية المالية التي وضع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ ولاحظت أن هذه الميزانية مقتصدة، وشفافة وواقعية. |
Algunas delegaciones destacaron la importancia de la función del PNUD en la prevención y mitigación de desastres y elogiaron la actividad de la organización en el programa de remoción de minas. | UN | ٦٣ - وأبرزت بعض الوفود أهمية دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقاية من الكوارث وتخفيف آثارها، وأعربت عن تقديرها لما تفعله المنظمة في برنامج العمليات المتصلة باﻷلغام. |