Un grupo de manifestantes que llevaban banderas penetraron en el recinto de la Embajada de los Estados Unidos de América. | UN | اخترقت مجموعة من المذنبين تحمل رايات مبنى سفارة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Esa reunión fue organizada conjuntamente por la Embajada de los Estados Unidos de América ante la Santa Sede y la Santa Sede. | UN | واشتركت سفارة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الكرسي الرسولي مع الكرسي الرسولي في تنظيم هذا الاجتماع. |
Informamos asimismo que el Zhogurku Kenesh de la República Kirguisa acaba de ratificar una nota de respuesta idéntica a la nota enviada por la Embajada de los Estados Unidos de América. | UN | ونود الإشارة أيضا إلى أن البرلمان قد أكمل مؤخرا الخطوات اللازمة للتصديق على مذكرة مماثلة وجهت إلى سفارة الولايات المتحدة الأمريكية ردا على مذكرة مرسلة منها. |
Se recibieron 25 computadoras de la Sección de Asuntos de Estupefacientes de la Embajada de los Estados Unidos de América en Bolivia, que se utilizaron para fortalecer la capacidad del proyecto. | UN | وقام قسم شؤون المخدرات في سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في بوليفيا بتوفير 25 حاسوبا لتعزيز قدرات المشروع. |
La Comisión Nacional contra el SIDA de Rwanda, la Dirección de Paz y Seguridad de la Unión Africana y la Embajada de los Estados Unidos de América en Rwanda están utilizando los resultados de ese estudio. | UN | ويَستخدم نتائج هذه البحوث حاليا كل من اللجنة الوطنية الرواندية المعنية بالإيدز ومديرية السلام والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية في رواندا. |
La Embajada de los Estados Unidos de América también asiste a Gambia en la lucha contra la trata de niñas. | UN | وتقوم سفارة الولايات المتحدة أيضا بمساعدة غامبيا على التصدي للاتجار بالأطفال. |
Dos representantes de la Embajada de los Estados Unidos de América también presenciaron la detención y el trato a que fue sometido el solicitante. | UN | وحضر ممثلان عن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية أيضاً خلال نقل صاحب الشكوى وشهدا الكيفية التي عومل بها. |
- Realización de una campaña en los medios de comunicación sobre la trata de niños, con el apoyo del UNICEF y de la Embajada de los Estados Unidos de América; | UN | :: تنظيم حملة في وسائط الإعلام عن الاتجار بالأطفال بدعم من اليونيسيف ومن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛ |
Embajada de los Estados Unidos de América, Representación Permanente de la Unión Europea | UN | سفارة الولايات المتحدة الأمريكية، الممثلية العامة للاتحاد الأوروبي |
Un centro de análisis penal establecido con la policía nacional, en colaboración con la Embajada de los Estados Unidos de América; | UN | مركز للتحليل الجنائي أُنشئ داخل الشرطة الوطنية في إطار الشراكة مع سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛ |
iv) Campaña mediática sobre la trata de niños con el apoyo del UNICEF y la Embajada de los Estados Unidos de América; | UN | تنظيم حملة في وسائط الإعلام عن الاتجار بالأطفال بدعم من اليونيسيف ومن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛ |
También comunicó ese plan a la Embajada de los Estados Unidos de América en Trípoli. | UN | كما أخطر سفارة الولايات المتحدة في طرابلس بهذه الخطة. |
También comunicó ese plan a la Embajada de los Estados Unidos de América en Trípoli. | UN | كما أخطر سفارة الولايات المتحدة في طرابلس بهذه الخطة. |
Embajada de los Estados Unidos de América | UN | سفارة الولايات المتحدة اﻷمريكية |
Señala que, el 7 de agosto del presente año, su país fue escenario, por primera vez, de un grave atentado terrorista dirigido contra la Embajada de los Estados Unidos de América. | UN | وفي ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ شهد بلده ﻷول مرة هجوما إرهابيا كبيرا استهدف سفارة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Un detenido se vio obligado a esconderse en la Embajada de los Estados Unidos de América en Kuwait antes de que las fuerzas armadas del Iraq lo trasladaran a Bagdad. | UN | واضطر أحد المحتجزين إلى الاختفاء في سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في الكويت قبل أن تقتاده القوات المسلحة العراقية إلى بغداد. |
En Roma se había arrestado a nueve ciudadanos marroquíes como sospechosos de un posible ataque terrorista contra la Embajada de los Estados Unidos de esta ciudad; a cuatro de ellos se les encontró en posesión de ferrocianuro de potasio. | UN | وفي روما، اعتقل تسعة رعايا مغاربة كمشتبه فيهم في هجوم إرهابي محتمل على سفارة الولايات المتحدة في روما؛ وعثر لدى أربعة منهم على مادة البوتاسيوم فيروسيانيد. |
Para impedir la utilización del sistema nacional bancario para la financiación del terrorismo se ha enviado al Banco Nacional de Ucrania una lista de organizaciones terroristas y de sus dirigentes que se ha recibido de la Embajada de los Estados Unidos de América en Ucrania. | UN | وبغية منع استخدام النظام المصرفي الوطني لتمويل الإرهاب، أُرسلت إلى المصرف الوطني لأوكرانيا قائمة المنظمات الإرهابية وزعمائها التي تسلمتها الحكومة من سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في أوكرانيا. |
Embajada de los Estados Unidos de América | UN | سفارة الولايات المتحدة الأمريكية |
Sobre la base de información recibida de la Embajada de los Estados Unidos de América, seguimos reuniendo información de bancos de Georgia en relación con grupos terroristas y sus patrocinadores. | UN | وعلى أساس المعلومات التي نستقيها من سفارة الولايات المتحدة الأمريكية، لا نزال نتلقى معلومات من المكاتب المصرفية الجورجية بشأن الجماعات الإرهابية والجهات التي ترعاها. |
Con la participación de las organizaciones del sector civil dedicadas a combatir la trata de personas, la Organización Internacional para las Migraciones y la Embajada de los Estados Unidos de América, el gobierno ha creado un grupo de trabajo para combatir la trata de personas, particularmente con fines de prostitución. | UN | وفي ظل مشاركة المنظمة الدولية للهجرة وسفارة الولايات المتحدة بهنغاريا، شكلت الحكومة فريقا عاملا لقمع الاتجار في الأشخاص، ولا سيما القيام بهذا الاتجار لأغراض البغاء. |