"embajador mohamed" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السفير محمد
        
    Tiene la palabra el representante de Argelia, Embajador Mohamed Salah Dembri. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر السفير محمد صالح دمبري.
    Presentación de información por el Embajador Mohamed Sahnoun, Enviado Especial de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana UN جلسة إعلامية يتكلم فيها السفير محمد سحنون، المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية
    Presentación de información por el Embajador Mohamed Shanoun, Enviado Especial de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana UN جلسة إعلامية يعقدها السفير محمد سحنون، المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية
    El Secretario General de las Naciones Unidas estuvo representado por el Embajador Mohamed Sahnoun, en calidad de observador. UN وحضر السفير محمد سحنون كمراقب ممثلا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas estuvo representado por el Embajador Mohamed Sahnoun, en calidad de observador. UN ومثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في الاجتماع السفير محمد سحنون بصفة مراقب.
    El Secretario General de las Naciones Unidas estuvo representado por el Embajador Mohamed Sahnoun, en calidad de observador. UN وحضر السفير محمد سحنون كمراقب ممثلا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Sólo me queda desear a mi sucesor en esta función, el Embajador Mohamed Dembri de Argelia, el mayor éxito en sus esfuerzos y asegurarle mi disponibilidad para cooperar con él. UN ولا يسعني إلاَّ أن أتمنى لخلفي في هذا المنصب، السفير محمد الدمبري ممثل الجزائر، أفضل الأماني في الجهود التي سيبذلها وأن أؤكد له استعدادي للتعاون معه.
    Apoyamos plenamente la posición de las Naciones Unidas expuesta por el Embajador Mohamed Sahnoun en la ceremonia de apertura. UN كما أننا نؤيد تأييدا تاما موقف الأمم المتحدة كما أعرب عنه السفير محمد سحنون في حفل الافتتاح.
    Invito seguidamente a tomar la palabra al distinguido representante de Argelia, el Embajador Mohamed Dembri. UN والآن أدعو السفير محمد دمبري، ممثل الجزائر الموقر، ليتناول الكلمة.
    Aprovecho esta ocasión para dar las gracias al Presidente de la Sexta Comisión, Embajador Mohamed Bennouna, por su ardua labor y por la sabiduría con la que dirigió la Comisión durante este período de sesiones. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني لرئيس اللجنة السادسة، السفير محمد بنونة، على العمل المضني الذي قام به والقيادة الواعية التي قدمها إلى اللجنة طوال فترة هذه الدورة.
    El siguiente orador en mi lista es el representante de Argelia, Embajador Mohamed Salah Dembri. UN والمتكلم التالي على قائمتي هو ممثل الجزائر، السفير محمد صلاح دمبري.
    Tengo el agrado de invitar ahora al distinguido representante de Argelia, Embajador Mohamed Salah Dembri, a dirigirse a la Conferencia. UN ويسرني الآن أن أدعو ممثل الجزائر المُوَقّر، السفير محمد صالح دمبري، لمخاطبة المؤتمر.
    El Embajador Mohamed Yaha Ould Sidi Haiba Mauritania UN السفير محمد ياها ولد سيدي هيبة موريتانيا
    También asistió a la reunión el Secretario General de la OUA, Dr. Salim Ahmed Salim, mientras que el Embajador Mohamed Sahnoun representó como observador al Secretario General de las Naciones Unidas. UN كما حضر الاجتماع أمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية الدكتور سالم أحمد سالم، في حين مثل السفير محمد سحنون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بصفة مراقب.
    La Conferencia acaba de tomar conocimiento, gracias al distinguido representante de Argelia, Embajador Mohamed Salah Dembri, y el Ministro Labbé, Representante Permanente Adjunto de la Misión de Chile, de la situación de la iniciativa de los cinco embajadores sobre el programa de trabajo. UN لقد علِم المؤتمر للتو، من السادة الموقرين، ممثل الجزائر، السفير محمد صلاح دمبري، والوزير لابّيه، نائب الممثل الدائم لبعثة شيلي، بحالة مبادرة السفراء الخمسة بشأن برنامج العمل.
    Como dijo el Embajador Mohamed Bennouna hace unos minutos, ese arreglo garantiza una transición sin trabas de la Presidencia, y por ello es sumamente valioso para asegurar la eficacia de la Asamblea General. UN ومثلما ذكر السفير محمد بنونة قبل دقائق قليلة، يكفل ذلك الترتيب تسليما سلسا لمنصب الرئيس، وهو بالتالي بالغ القيمة في كفالة فعالية الجمعية العامة.
    7. Toma nota de la candidatura del Embajador Mohamed Ezzeldin Abdemoniem, de Egipto, como miembro del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN 7 - يحيط علما بترشيح السفير محمد عز الدين عبد المنعم من مصر لعضوية لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    El Embajador Mohamed Salah Dembri se incorporó a la Conferencia de Desarme en octubre de 1996. UN وقد انضم السفير محمد صالح دمبري إلى مؤتمر نزع السلاح في تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer una vez más al Presidente de la Sexta Comisión, Embajador Mohamed Bennouna, a los demás miembros de la Mesa y a la secretaría de la Sexta Comisión casi como a todos los representantes y colegas, por el ahínco con que trabajaron durante todo el período de sesiones. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بالشكر مرة أخرى لرئيس اللجنة السادسة، السفير محمد بنونة، وأعضاء المكتب وأمانة اللجنة السادسة، وكل الممثلين والزملاء على عملهم الجاد طوال الدورة.
    Agradecemos en este sentido y encomiamos los esfuerzos desplegados por el Presidente de la Sexta Comisión, Embajador Mohamed Bennouna de Marruecos, al tratar de conciliar todas estas diferencias. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشكر رئيس اللجنة السادسة، السفير محمد بن بنونة، ممثل المغرب، ونشيد بالجهود التي بذلها من أجل التوفيق بين كل تلك الاختلافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus