Tiene la palabra el representante de Argelia, Embajador Mohamed Salah Dembri. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر السفير محمد صالح دمبري. |
Presentación de información por el Embajador Mohamed Sahnoun, Enviado Especial de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana | UN | جلسة إعلامية يتكلم فيها السفير محمد سحنون، المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية |
Presentación de información por el Embajador Mohamed Shanoun, Enviado Especial de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana | UN | جلسة إعلامية يعقدها السفير محمد سحنون، المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية |
El Secretario General de las Naciones Unidas estuvo representado por el Embajador Mohamed Sahnoun, en calidad de observador. | UN | وحضر السفير محمد سحنون كمراقب ممثلا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas estuvo representado por el Embajador Mohamed Sahnoun, en calidad de observador. | UN | ومثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في الاجتماع السفير محمد سحنون بصفة مراقب. |
El Secretario General de las Naciones Unidas estuvo representado por el Embajador Mohamed Sahnoun, en calidad de observador. | UN | وحضر السفير محمد سحنون كمراقب ممثلا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Sólo me queda desear a mi sucesor en esta función, el Embajador Mohamed Dembri de Argelia, el mayor éxito en sus esfuerzos y asegurarle mi disponibilidad para cooperar con él. | UN | ولا يسعني إلاَّ أن أتمنى لخلفي في هذا المنصب، السفير محمد الدمبري ممثل الجزائر، أفضل الأماني في الجهود التي سيبذلها وأن أؤكد له استعدادي للتعاون معه. |
Apoyamos plenamente la posición de las Naciones Unidas expuesta por el Embajador Mohamed Sahnoun en la ceremonia de apertura. | UN | كما أننا نؤيد تأييدا تاما موقف الأمم المتحدة كما أعرب عنه السفير محمد سحنون في حفل الافتتاح. |
Invito seguidamente a tomar la palabra al distinguido representante de Argelia, el Embajador Mohamed Dembri. | UN | والآن أدعو السفير محمد دمبري، ممثل الجزائر الموقر، ليتناول الكلمة. |
Aprovecho esta ocasión para dar las gracias al Presidente de la Sexta Comisión, Embajador Mohamed Bennouna, por su ardua labor y por la sabiduría con la que dirigió la Comisión durante este período de sesiones. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني لرئيس اللجنة السادسة، السفير محمد بنونة، على العمل المضني الذي قام به والقيادة الواعية التي قدمها إلى اللجنة طوال فترة هذه الدورة. |
El siguiente orador en mi lista es el representante de Argelia, Embajador Mohamed Salah Dembri. | UN | والمتكلم التالي على قائمتي هو ممثل الجزائر، السفير محمد صلاح دمبري. |
Tengo el agrado de invitar ahora al distinguido representante de Argelia, Embajador Mohamed Salah Dembri, a dirigirse a la Conferencia. | UN | ويسرني الآن أن أدعو ممثل الجزائر المُوَقّر، السفير محمد صالح دمبري، لمخاطبة المؤتمر. |
El Embajador Mohamed Yaha Ould Sidi Haiba Mauritania | UN | السفير محمد ياها ولد سيدي هيبة موريتانيا |
También asistió a la reunión el Secretario General de la OUA, Dr. Salim Ahmed Salim, mientras que el Embajador Mohamed Sahnoun representó como observador al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | كما حضر الاجتماع أمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية الدكتور سالم أحمد سالم، في حين مثل السفير محمد سحنون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بصفة مراقب. |
La Conferencia acaba de tomar conocimiento, gracias al distinguido representante de Argelia, Embajador Mohamed Salah Dembri, y el Ministro Labbé, Representante Permanente Adjunto de la Misión de Chile, de la situación de la iniciativa de los cinco embajadores sobre el programa de trabajo. | UN | لقد علِم المؤتمر للتو، من السادة الموقرين، ممثل الجزائر، السفير محمد صلاح دمبري، والوزير لابّيه، نائب الممثل الدائم لبعثة شيلي، بحالة مبادرة السفراء الخمسة بشأن برنامج العمل. |
Como dijo el Embajador Mohamed Bennouna hace unos minutos, ese arreglo garantiza una transición sin trabas de la Presidencia, y por ello es sumamente valioso para asegurar la eficacia de la Asamblea General. | UN | ومثلما ذكر السفير محمد بنونة قبل دقائق قليلة، يكفل ذلك الترتيب تسليما سلسا لمنصب الرئيس، وهو بالتالي بالغ القيمة في كفالة فعالية الجمعية العامة. |
7. Toma nota de la candidatura del Embajador Mohamed Ezzeldin Abdemoniem, de Egipto, como miembro del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | 7 - يحيط علما بترشيح السفير محمد عز الدين عبد المنعم من مصر لعضوية لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
El Embajador Mohamed Salah Dembri se incorporó a la Conferencia de Desarme en octubre de 1996. | UN | وقد انضم السفير محمد صالح دمبري إلى مؤتمر نزع السلاح في تشرين الأول/أكتوبر 1996. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer una vez más al Presidente de la Sexta Comisión, Embajador Mohamed Bennouna, a los demás miembros de la Mesa y a la secretaría de la Sexta Comisión casi como a todos los representantes y colegas, por el ahínco con que trabajaron durante todo el período de sesiones. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بالشكر مرة أخرى لرئيس اللجنة السادسة، السفير محمد بنونة، وأعضاء المكتب وأمانة اللجنة السادسة، وكل الممثلين والزملاء على عملهم الجاد طوال الدورة. |
Agradecemos en este sentido y encomiamos los esfuerzos desplegados por el Presidente de la Sexta Comisión, Embajador Mohamed Bennouna de Marruecos, al tratar de conciliar todas estas diferencias. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نشكر رئيس اللجنة السادسة، السفير محمد بن بنونة، ممثل المغرب، ونشيد بالجهود التي بذلها من أجل التوفيق بين كل تلك الاختلافات. |