"embarazadas y los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوامل والأطفال
        
    • الحوامل والرضع
        
    • الحامل والأطفال
        
    Sigue siendo causa de mortalidad y morbilidad, sobre todo entre las mujeres embarazadas y los niños menores de cinco años. UN وهي لا تزال تُعتبَر سبباً رئيسياً للوفاة والاعتلال، ولا سيما بين النساء الحوامل والأطفال دون سنّ الخامسة.
    Actualmente el análisis es gratuito para las mujeres embarazadas y los niños hasta los cinco años de edad. UN ويتاح الاختبار اليوم للنساء الحوامل والأطفال الذين يتراوح سنهم من صفر إلى 5 سنوات مجاناً.
    v) Eliminar la malnutrición en las mujeres embarazadas y los niños en edad preescolar y escolar. UN `5` القضاء على سوء التغذية لدى الحوامل والأطفال قبل سن الدراسة وأثناءها؛
    La insuficiencia de yodo es la causa principal del retraso mental, y es un peligro para las mujeres embarazadas y los niños. UN إن نقص مادة اليود هو السبب الرئيسي للإعاقة الذهنية في العالم، ويشكل خطرا على الحوامل والأطفال صغار السن.
    Explica los numerosos casos de deficiencia nutricional que provocan distintos tipos de enfermedades, sobre todo entre las mujeres embarazadas y los niños. UN ويعلل الفقر وجود الحالات العديدة للقصور التغذوي الذي يؤدي إلى أنواع مختلفة من الأمراض خصوصاً بين النساء الحوامل والأطفال.
    Los programas generales tienen por objeto mejorar el nivel de vida de toda la población, en especial de las categorías vulnerables, como las mujeres embarazadas y los niños. UN وتستهدف البرامج العالمية تحسين مستويات معيشة جميع السكان، وبخاصة الفئات الضعيفة مثل الحوامل والأطفال.
    Esos obstáculos ocasionan problemas considerables para los enfermos, los ancianos, las mujeres embarazadas y los niños e impiden que se realicen actividades comerciales regularmente. UN وهذه العوائق تسبب مشاكل كبيرة للمرضى وكبار السن والنساء الحوامل والأطفال. وتتطلب أنشطة تجارية تتعاقب فيها وسائط النقل من الجانبين.
    El paludismo es una de las causas principales de mortalidad y morbilidad, en especial entre las embarazadas y los niños menores de 5 años. UN والملاريا أحد الأسباب الرئيسية للوفيات وانتشار الأمراض، وبخاصة بين الحوامل والأطفال دون سن الخامسة.
    Se ha intensificado la lucha contra el paludismo, especialmente de las embarazadas y los niños menores de 5 años. UN وقد تكثفت جهود مكافحة وباء الملاريا وبخاصة في أوساط الحوامل والأطفال دون سن الخامسة.
    El Excmo. Sr. Presidente también informó al parlamento de que la prioridad absoluta del Gobierno es garantizar el acceso gratuito a la atención sanitaria para las mujeres embarazadas y los niños menores de UN كما أبلغ فخامة الرئيس البرلمان أن أولوية الحكومة هي توفير الرعاية الصحية للنساء الحوامل والأطفال دون الخامسة.
    :: Velen por que el costo no sea una barrera que obstaculice el acceso a los servicios básicos de salud a las mujeres embarazadas y los niños. UN :: كفالة ألا تكون التكلفة حائلا دون حصول الحوامل والأطفال على خدمات الرعاية الصحية الضرورية.
    Tampoco deben olvidarse los peligros de la malnutrición, especialmente para las mujeres embarazadas y los niños pequeños. UN ويجب ألاّ يغيب عن البال أيضاً أن هناك أخطار سوء التغذية، وخصوصاً بالنسبة النساء الحوامل والأطفال الصغار.
    En 2010 se puso en marcha un programa especial actualmente en curso destinado a abastecer de alimentos a las embarazadas y los niños de las zonas carentes de alimentos. UN وفي 2010 بُدِئ ببرنامج خاص مستمر لتوفير الغذاء للنساء الحوامل والأطفال في المناطق المحرومة من الغذاء.
    Se ha puesto en funcionamiento el Sistema de seguimiento de la madre y el niño para hacer un seguimiento de las embarazadas y los niños, a fin de obtener resultados positivos en materia de salud. UN وشُغل نظام تتبع الأم والطفل لتتبع النساء الحوامل والأطفال من أجل تحقيق نتائج صحية إيجابية.
    Las embarazadas y los niños menores de cinco años de edad reciben gratuitamente los medicamentos necesarios. UN كما تحصل النساء الحوامل والأطفال دون سن 5 أعوام على الأدوية اللازمة مجاناً.
    Las embarazadas y los niños menores de cinco años reciben gratuitamente los medicamentos necesarios. UN كما تحصل النساء الحوامل والأطفال دون سن 5 أعوام على الأدوية اللازمة مجانا.
    Los servicios de salud maternoinfantil son gratuitos para todas las mujeres embarazadas y los niños cualquiera que sea su nacionalidad. UN وتتوافر خدمات صحة الأم والطفل مجانا لجميع الحوامل والأطفال بصرف النظر عن جنسية المستفيد.
    3. Suplementos de un grupo de micronutrientes destinados al consumo de las mujeres embarazadas y los niños; UN 3 - إضافة مجموعة من المغذيات الدقيقة المعدة لاستهلاك الحوامل والأطفال
    4. Consumo de estos suplementos por las mujeres embarazadas y los niños; UN 4 - استهلاك الحوامل والأطفال لهذه المكملات الغذائية
    Basándose en las conclusiones de esos estudios, el Organismo revisó su estrategia de intervención para la prevención y el tratamiento de la anemia ferropénica en las mujeres embarazadas y los niños menores de 2 años. UN واستنادا إلى نتائج هذه الدراسات، قامت الوكالة بتنقيح استراتيجية تدخلها للوقاية من فقر الدم الناتج عن نقص الحديد لدى الحوامل والأطفال دون سن السنتين ومعالجته.
    Cuadro 12-8. Atención de la salud y reconocimiento médico de las embarazadas y los niños de corta edad UN الجدول 12-8 الرعاية الصحية والفحص الطبي للنساء الحوامل والرضع
    Promover la lactancia materna y proveer alimentos y nutrientes apropiados a las mujeres embarazadas y los niños y niñas UN - تشجيع الرضاعة الطبيعية وتوفير الأغذية والعناصر الغذائية الملائمة للمرأة الحامل والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus