"embarazadas y madres lactantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوامل والمرضعات
        
    • الحوامل والأمهات المرضعات
        
    ii) Se mejoró el mobiliario, el equipo y el vestuario de los prisioneros y se estableció una norma especial para mujeres embarazadas y madres lactantes. UN `2` تعديل مستوى أثاث وأدوات السجناء وملابسهم وتقرير مستوى خاص للنساء الحوامل والمرضعات.
    Como consecuencia de la sequía, se estima que 1,2 millones de niños menores de 5 años y 550.000 mujeres embarazadas y madres lactantes de 22 provincias corren un alto riesgo de malnutrición grave. UN ونتيجة للجفاف، يُقدر أن 1.2 مليون طفل تحت سن الخامسة، و 000 550 امرأة من الحوامل والمرضعات في 22 محافظة معرضون إلى حد بعيد لمخاطر سوء التغذية الشديد.
    :: Conectar a embarazadas y madres lactantes con la atención que necesitan. UN :: ربط الحوامل والمرضعات بما يحتجنه من رعاية
    Unos 8.000 pacientes al mes, así como niños malnutridos, mujeres embarazadas y madres lactantes, se benefician de distintos programas especiales de alimentación. UN ويستفيد نحو ٨ ٠٠٠ مريض داخلي شهريا، وكذلك اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية والنساء الحوامل والمرضعات من برامج التغذية الخاصة.
    En 2009, el programa benefició a más de 70 millones de niños y a 15 millones de mujeres embarazadas y madres lactantes. UN وفي عام 2009 انتفع أكثر من 70 مليون طفل و 15 مليون من الحوامل والأمهات المرضعات من هذا البرنامج.
    En virtud de la reglamentación general de protección laboral se dispone que deberá brindarse a las mujeres embarazadas y madres lactantes, tras el correspondiente reconocimiento médico, un lugar de trabajo compatible con su condición fisiológica. UN وتنص المعايير العامة لحماية العاملين على أنه لما كان توظيف الحوامل والمرضعات يعقب الكشف الطبي عليهن، يتعين إعداد مكان عمل يلائم حالتهن البدنية.
    Actualmente, el Gobierno de Jamaica tiene un proyecto de Mitigación de la Pobreza mediante la Salud y la Educación (Poverty Alleviation through Health and Education - PATH) por el cual se otorgan prestaciones en efectivo a los más pobres de entre los pobres, inclusive mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويوجد، حاليا، مشروع لحكومة جامايكا باسم تخفيف الفقر من خلال الصحة والتعليم وهو يكفل تقديم استحقاقات نقدية لأفقر الفقراء بما في ذلك الأمهات الحوامل والمرضعات.
    :: Número de mujeres embarazadas y madres lactantes que recibieron vitamina A y hierro/ácido fólico = 4.320 UN :: عدد الحوامل والمرضعات اللائي قدم لهن فيتامين ألف والحديد/الفولات = 320 4
    Se distribuyeron raciones suplementarias a las mujeres embarazadas y madres lactantes y a los niños malnutridos de menos de 5 años para combatir la malnutrición crónica y la anemia en esos grupos particularmente vulnerables. UN ووُزعت حصص إعاشة إضافية على النساء الحوامل والمرضعات وكذا الأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية، من أجل معالجة حالات سوء التغذية المزمن وفقر الدم في أوساط أشد الفئات عرضة للإصابة بهما.
    Además, el OOPS suministra raciones de alimentos deshidratados a las embarazadas y madres lactantes desde el tercer mes del embarazo hasta seis meses después del parto. UN كما تقوم الأونروا بتوفير حصص غذائية جافة للنساء الحوامل والمرضعات اعتباراً من الشهر الثالث من الحمل ولغاية ستة أشهر بعد الولادة.
    Las actividades se han centrado en tratar de asegurar que la región reciba medicamentos y suministros médicos con regularidad para poder mantener los servicios de salud más indispensables y para suministrar leche terapéutica y galletas de alto contenido proteínico a niños malnutridos, embarazadas y madres lactantes. UN وانصب النشاط في هذا القطاع على تأمين تدفق منتظم وموثوق لﻷدوية واﻹمدادات الطبية من أجل المحافظة على حد أدنى من الخدمات الصحية، وتوفير الحليب العلاجي والبسكويت ذي البروتين العالي لﻷطفال المصابين بسوء التغذية واﻷمهات الحوامل والمرضعات.
    Hubo casos en que se tomaron por la fuerza a mujeres embarazadas y madres lactantes para trabajar como cargadoras " (Informe de la Comisión de Encuesta, párr. 308). UN وهناك حالات تم فيها أخذ الحوامل والمرضعات قسرا للعمل كحمَّالات " (تقرير لجنة التحقيق، الفقرة 308).
    222. Respecto de la protección de las mujeres embarazadas y madres lactantes, véase el tema 2d) de ese capítulo. UN 222 - وفيما يتصل بحماية النساء من الحوامل والمرضعات (انظر ما ورد تحت البند 2 من هذا الفصل، صفحة 53).
    7.2 Número de países que tienen programas de suplementos de micronutrientes o de hierro/ácido fólico para prevenir la carencia de hierro y ácido fólico en embarazadas y madres lactantes. UN 7-2 عدد الدول التي لديها برامج لتوفير المكمّلات الغذائية من فولات الحديد أو المغذيات الدقيقة لمنع نقص فولات الحديد لدى الحوامل والمرضعات.
    7.2 Número de países que tienen programas de suplementos de micronutrientes o de hierro/ácido fólico para prevenir la carencia de hierro y ácido fólico en embarazadas y madres lactantes. UN 7-2 عدد البلدان التي لديها برامج لتوفير المكمّلات الغذائية من فولات الحديد أو المغذيات الدقيقة من أجل سد نقص فولات الحديد لدى الحوامل والمرضعات.
    Mujeres embarazadas y madres lactantes UN النساء الحوامل والمرضعات
    7) Salvar más vidas de niños menores de cinco años, incluso recién nacidos, así como de mujeres embarazadas y madres lactantes UN (7) إنقاذ المزيد من أرواح الأطفال دون الخامسة من العمر بمن فيهم المواليد علاوة على الحوامل والمرضعات
    Las actividades realizadas en materia de nutrición incluyeron suplementos de vitamina A para más de 321.000 niños, suplementos de hierro/ácido fólico para 107 mujeres embarazadas y entrega de 1.752 toneladas métricas de alimentación complementaria en beneficio de más de 126.000 niños malnutridos, así como de mujeres embarazadas y madres lactantes. UN واشتمل الدعم التغذوي على توفير المقويات من فيتامين ألف ﻷكثر من ٠٠٠ ٣٢١ طفل، ومن الحديد/حامض الفوليك لما يبلغ عددهن ٠٠٠ ١٠٧ من الحوامـــل، كما جرى نقل ٧٥٢ ١ طنا متريا من اﻷغذيـــة التكميلية استفاد منها ما يربو على ٠٠٠ ١٢٦ من اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية، فضلا عن النساء الحوامل والمرضعات.
    c) El programa de servicios de socorro y servicios sociales, en conjunción con el Departamento de Salud del OOPS, comenzó a aplicar un enfoque basado en la pobreza en su programa para mujeres embarazadas y madres lactantes, valorado en 4.480.000 dólares; UN (ج) بالتعاون مع إدارة الصحة في الأونروا، اعتمد برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية نهجا يستند إلى الفقر في برنامج الأمهات الحوامل والمرضعات الذي تبلغ قيمته 4.48 مليون دولار؛
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus