Debía darse alta prioridad a la prevención del embarazo no deseado. | UN | وينبغي منح أولوية عالية لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها. |
Las altas tasas de embarazo no deseado y de aborto daban prueba de ese problema, particularmente en Europa oriental. | UN | وارتفاع معدلات حالات الحمل غير المرغوب فيها واﻹجهاض شاهد على هذه المشكلة ولا سيما في أوروبا الشرقية. |
El embarazo no deseado y la prostitución son otros importantes riesgos a los que está expuesto este grupo de edades. | UN | ومن بين المخاطر الرئيسية اﻷخرى التي تتعرض لها هذه الفئة حالات الحمل غير المرغوب فيه والبغاء. |
No obstante, las mujeres conocen algunos métodos para practicarlo, métodos que emplean cuando tienen un embarazo no deseado. | UN | غير أن المرأة تعرف وتستخدم بعض طرق الإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه. |
Bastante listo como para no verse atrapado... en un embarazo no deseado, ¿no? | Open Subtitles | ذكي بما يكفي لكي تتهرب من حمل غير مرغوب فيه صحيح؟ |
Muchos de estos casos se complican seriamente y terminan desafortunadamente en la muerte de una mujer, fruto, evidentemente, de un embarazo no deseado. | UN | وهذا العدد الكبير من حالات اﻹجهاض يؤدي إلى تعقيدات خطيرة، ومن الواضح أن حالات اﻹجهاض تؤدي لﻷسف إلى وفاة النساء نتيجة حمل غير مرغوب فيه. |
Si esto es por un embarazo no deseado y me está pidiendo que intervenga, ha acudido al lugar equivocado. | Open Subtitles | إذا كان هذا يتعلق بحمل غير مرغوب فيه وتطلبين مساعدتي، فأنتِ في المكان الخطأ. |
También el Estado debe asegurar el acceso de los adolescentes a servicios de calidad en salud reproductiva para acciones de prevención del embarazo no deseado, como un derecho consagrado en cualquier programa de acción en el mundo. | UN | ويجب أن تكفل الدولة أيضا إمكانية وصول المراهقين إلى خدمات جيدة للصحة اﻹنجابية لمنع حدوث الحمل غير المرغوب فيه بوصفه حقــا مجسدا في جميع برامج العمل على نطاق العالم. |
Dos décadas después de la adopción de la agenda de Beijing, las mujeres de muchas regiones del mundo viven aún sin autonomía jurídica para adoptar decisiones sobre su salud reproductiva, en particular ante un embarazo no deseado. | UN | وبعد مرور عقدين من الزمان على جدول أعمال بيجين، لا تزال المرأة تعيش في معظم أجزاء العالم دون استقلال قانوني يمكنها من اتخاذ قرارات عن حياتها الإنجابية، لا سيما عندما تواجه حملا غير مرغوب فيه. |
Prevenir el embarazo no deseado mediante programas de procreación responsable, de educación sexual y de prevención de la violencia sexual | UN | - الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه من خلال برامج الإنجاب المسؤول والتثقيف الجنسي ومنع العنف الجنسي؛ |
Esta Sociedad proporciona ayuda a mujeres y muchachas muy jóvenes en casos de embarazo no deseado. | UN | وهذه الجمعية تقدم إلى النساء والفتيات الصغيرات جدا مساعدة في حالات الحمل غير المرغوب فيها. |
4. Con respecto a la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y jóvenes, hay una demanda considerable de información y material didáctico en relación con el VIH/SIDA, y la prevención del embarazo no deseado sigue siendo motivo de preocupación. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب، فإن الطلب الواسع النطاق على المعلومات والمواد التثقيفية المتصلة بالإيدز ما زال كبيرا، كما أن منع حالات الحمل غير المرغوب فيها ما زال مدعاة للقلق. |
Respecto de la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y jóvenes, sigue sin satisfacerse una importante demanda de información impresa y material didáctico en relación con el VIH/SIDA, mientras que la prevención del embarazo no deseado continúa siendo motivo de preocupación. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب، فإن الطلب الواسع النطاق على المعلومات والمواد التثقيفية المتصلة بالإيدز ما زال كبيرا، كما أن منع حالات الحمل غير المرغوب فيها ما زال مدعاة للقلق. |
El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de revisar la ley relativa al aborto en casos de embarazo no deseado con miras a eliminar las sanciones que se imponen a las mujeres que se someten a un aborto, de conformidad con la recomendación general 24 del Comité sobre la mujer y la salud, y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في استعراض القانون المتعلق بالإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه لتزيل منه الأحكام التي تعاقب النساء على إجراء عمليات الإجهاض، تمشيا مع التوصية العامة 24 للجنة المتعلقة بالمرأة والصحة وإعلان ومنهاج عمل بيجين. |
El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de revisar la ley relativa al aborto en casos de embarazo no deseado con miras a eliminar las sanciones que se imponen a las mujeres que se someten a un aborto, de conformidad con la recomendación general 24 del Comité sobre la mujer y la salud, y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في استعراض القانون المتعلق بالإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه لتزيل منه الأحكام التي تعاقب النساء على إجراء عمليات الإجهاض، تمشيا مع التوصية العامة 24 للجنة المتعلقة بالمرأة والصحة وإعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Instó al Congo a revisar la legislación relativa al aborto en caso de embarazo no deseado. | UN | وناشدت الكونغو استعراض القانون المتعلق بالإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه(152). |
Uno de los motivos que inducen a las niñas a abandonar la escuela es el embarazo no deseado y el hostigamiento sexual de los maestros que se valen de su poder para engañar a las estudiantes. | UN | ومن الأسباب التي تحمل الفتيات على ترك المدرسة حدوث حمل غير مرغوب فيه والتحرش الجنسي من قبل المعلمين الذين يستغلون سلطتهم للتغرير بالطالبات. |
Si desean interrumpir un embarazo no deseado y carecen de conocimientos sobre los servicios legales de práctica del aborto, puede que recurran a procedimientos clandestinos que ponen en peligro su salud y su vida. | UN | وإذا ما أردن إنهاء حمل غير مرغوب فيه ولا تتوفر لديهن معرفة بخدمات الإجهاض القانونية، فإنهن قد يلجأن إلى إجراءات سرية تعرض صحتهن وحياتهن للخطر. |
embarazo no deseado. | Open Subtitles | حمل غير مرغوب فيه.. |
El establecimiento de la filiación materna, que está autorizada, mientras que se prohíbe la acción judicial para reivindicar la paternidad, incluso en caso de violación seguida de embarazo no deseado (art. 196 del Código de la Familia); | UN | :: الترخيص بإثبات النسب للأم في حين يحظر رفع دعوى لإثبات النسب للأب حتى في حالة الاغتصاب المتبوع بحمل غير مرغوب فيه (المادة 196 من قانون الأسرة)؛ |
El 17% de las mujeres dicen que interrumpieron un embarazo no deseado porque querían espaciar los nacimientos o no tener más hijos (el 20% en el norte y el 14% en el sur). | UN | وذكرت نسبة 17 في المائة من النساء أنهن ينتهين بحمل غير مرغوب فيه لأنهن يرغبن في المباعدة مع المولود الثاني أو تجنّب الحصول على مزيد من الأطفال (نسبة 20 في المائة في الشمال ونسبة 14 في المائة في الجنوب). |
:: En Cuba hay tres millones de mujeres en edad fértil y la carencia de medios seguros, inocuos y tolerados de protección, ejercen una influencia en el incremento de los riesgos del embarazo no deseado, o embarazo precoz, del aborto, del bajo peso al nacer, entre otros. | UN | :: يوجد في كوبا نحو 3 ملايين من النساء في سن الإنجاب ويؤثر نقص وسائل منع الحمل المأمونة غير الضارة في زيادة احتمالات حدوث الحمل غير المرغوب فيه أو الحمل المبكر أو الإجهاض ونقص وزن الطفل عند الولادة، وغير ذلك. |
c) En Cuba hay 3 millones de mujeres en edad fértil y la carencia de medios seguros, inocuos y tolerados de protección, ejercen una influencia en el incremento de los riesgos del embarazo no deseado, o embarazo precoz, del aborto, del bajo peso al nacer, entre otros. | UN | )ج( يوجد في كوبا نحو ٣ ملايين من النساء في سن اﻹنجاب ويؤثر نقص وسائل منع الحمل المأمونة غير الضارة في زيادة احتمالات حدوث الحمل غير المرغوب فيه أو الحمل المبكر أو اﻹجهاض، ونقص وزن الطفل عند الولادة، وغير ذلك. |
En el Hospital Pereira Rossell, centro ginecológico de referencia de nuestro país, la policlínica de Salud Sexual y Reproductiva donde se aplica la Normativa atiende de lunes a viernes de 8.00 a 17.00 horas un promedio de 30 mujeres por día en situación de embarazo no deseado. | UN | وفي مستشفى بيريرا روسيل، الذي يمثل المركز المرجعي لأمراض النساء في بلدنا، يقدم المستوصف المتعدد التخصصات المعني بالصحة الجنسية والإنجابية والذي يطبق هذه المعايير، الرعاية من يوم الاثنين حتى يوم الجمعة، من الساعة الثامنة صباحا إلى الساعة الخامسة مساء، ويستقبل في المتوسط 30 امرأة حاملا حملا غير مرغوب فيه في اليوم. |
Las mujeres de la región septentrional tienen la misma probabilidad de tener un embarazo no deseado que las de la región meridional. | UN | وتواجه النساء في الشمال وفي الجنوب على حد سواء حالات من الحمل غير المرغوب فيه. |