"embarazo precoz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحمل المبكر
        
    • الحمل المبكّر
        
    • للحمل المبكر
        
    • والحمل المبكر
        
    • الحمل المُبكّر
        
    • الحمل في سن مبكرة
        
    • حمل مبكر
        
    • الحمل المبكِّر
        
    • والحمل في سن مبكرة
        
    La oradora desearía saber a qué circunstancias podría aplicarse esa disposición, aparte del embarazo precoz. UN وما هي إذن الظروف الأخرى التي قد ينطبق عليها هذا، بخلاف الحمل المبكر.
    Este programa identifica el embarazo precoz como un problema social y de salud pública. UN يعتبر هذا البرنامج الحمل المبكر مشكلة اجتماعية ومشكلة من مشاكل الصحة العامة.
    :: Lanzamiento de campañas periódicas para explicar los riesgos del embarazo precoz y los beneficios de la paternidad responsable. UN :: بدء حملات دورية لشرح مخاطر الحمل المبكر وفوائد الأبوة المسؤولة.
    Otro grupo de causas son el embarazo precoz, la elevada natalidad y los breves intervalos entre nacimientos. UN وهناك مجموعة أخرى من الأسباب وهي الحمل المبكر وارتفاع معدل المواليد وقصر فترات ما بين الولادات.
    La SMD considera que toda mujer embarazada debe tomar sus propias decisiones privadas y personales sobre la terminación de su embarazo precoz. UN وترى الجمعية ضرورة أن تتخذ كل امرأة حامل قرارها الشخصي الخاص حول إنهاء الحمل المبكر.
    Destaca el esfuerzo ejecutado para prevenir el embarazo precoz, el abuso de drogas y el pandillaje. UN وتجدر الإشارة إلى الجهود المبذولة للوقاية من الحمل المبكر وإساءة استعمال العقاقير ومن الانضمام إلى العصابات.
    Entre los temas que aborda destaca el esfuerzo ejecutado para prevenir el embarazo precoz, el abuso de drogas y el pandillaje. UN ويأتي على رأس المواضيع المعالجة الجهد المبذول للوقاية من الحمل المبكر ومن إساءة استعمال العقاقير والانضمام إلى العصابات.
    El Plan Nacional Concertado para la Prevención y Atención del embarazo precoz contempla cinco grandes áreas de acción o componentes: UN :: تشمل الخطة الوطنية المنسقة للوقاية من الحمل المبكر ورعايته خمسة مجالات عمل أو عناصر كبيرة:
    Otro grupo de causas lo constituyen el embarazo precoz, el gran número de partos y el corto intervalo entre nacimientos. UN وهناك مجموعة أخرى من الأسباب هي الحمل المبكر وارتفاع معدل المواليد وقصر فترات ما بين الولادات.
    :: Formación de promotores juveniles en prevención del embarazo precoz y salud reproductiva. UN :: تدريب المروّجين الشبان على منع الحمل المبكر والصحة الإنجابية.
    La DWS considera que toda mujer embarazada debería tomar su propia decisión personal y privada acerca de la terminación de un embarazo precoz. UN وترى الجمعية أنه ينبغي أن تتخذ كل امرأة حامل قرارها الشخصي الخاص بشأن إنهاء الحمل المبكر.
    Demora la primera relación sexual y la maternidad de las niñas y reduce el riesgo de embarazo precoz y la mortalidad y morbilidad maternas, en particular por fístula obstétrica. UN وهو يؤخر ممارسة الفتيات للجنس لأول مرة والإنجاب ويقلل خطر الحمل المبكر ومعدل الوفيات النفاسية والمرض مثل ناسور الولادة.
    El embarazo precoz implica un mayor riesgo de que haya serias complicaciones durante el embarazo y el parto debido a la falta de madurez física. UN يزيد الحمل المبكر من مخاطر مضاعفات الحمل والولادة بسبب عدم النضج البدني.
    El embarazo precoz seguía siendo la principal causa de deserción escolar de las chicas. UN ولاحظت الورقة المشتركة 2 أيضاً أن الحمل المبكر لا يزال السبب الرئيسي لتسرب الفتيات من المدارس.
    Esas mujeres también pasan por situaciones de embarazo precoz y prostitución. UN وتعاني هؤلاء النسوة أيضا من الحمل المبكر ومن ممارسة البغاء.
    Sírvanse indicar si se está realizando algún estudio para determinar si existe algún vínculo entre el embarazo precoz y no deseado y el matrimonio a edad temprana. UN ويرجى بيان ما إذا أجريت أي دراسة لتحديد ما إذا كانت هناك صلة بين حالات الحمل المبكر وغير المرغوب فيه وبين الزواج المبكر.
    Importancia especial tiene la tendencia cada vez más acentuada al embarazo precoz entre las adolescentes de las ciudades, ya que sus consecuencias a largo plazo pueden entrañar una importante reducción de sus oportunidades. UN وتزايد الميل صوب الحمل المبكر لدى المراهقات الحضريات يمثل شاغلا خاصا ﻷن عواقبه الطويلة اﻷجل يمكن أن تشمل انخفاضا كبيرا في الفرص المتاحة لهن.
    69. Al Comité le preocupa la falta de disposiciones para entender y solucionar las cuestiones pertinentes a la salud de los adolescentes como el suicidio, la salud genésica o el embarazo precoz. UN 69- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتفهّم ومعالجة قضايا المراهقين الصحية، مثل الانتحار بين المراهقين والصحة الانجابية وحالات الحمل المبكّر.
    El Comité sugiere además que se emprenda un estudio multidisciplinario y global sobre los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos negativos del embarazo precoz y de las enfermedades de transmisión sexual. UN وتقترح أيضاً إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات للمشاكل الصحية في هذه المرحلة بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Esta situación se debe a que las jóvenes enfrentan múltiples problemas, como la abdicación por parte de los padres de sus responsabilidades, las obligaciones domésticas y el embarazo precoz. UN وترجع هذه الحالة إلى أن الفتيات الصغيرات يواجهن مشكلات عديدة مثل استعفاء الآباء والتكاليف المنزلية والحمل المبكر.
    Primera Consulta Nacional para toma de acciones dirigidas a prevenir el embarazo precoz. UN المؤتمر الوطني اﻷول لاتخاذ إجراء بشأن الحمل في سن مبكرة.
    Otra consecuencia es que se ven forzados a iniciar su vida sexual sin estar preparados para ello, dado que el matrimonio supone las relaciones sexuales con el cónyuge, lo que a su vez podría dar lugar a un embarazo precoz. UN وثمة نتيجة أخرى قد تترتب على ذلك وهي أن الطفل قد يُرغم على بدء الحياة الجنسية في سن مبكرة لأن الزواج ينطوي على علاقات جنسية مع الزوج، مما يمكن أن يؤدي إلى حمل مبكر.
    Venezuela desarrolla el programa de atención integral del niño, la niña y el adolescente para prevenir el embarazo precoz mediante el deporte y la celebración de talleres. UN وتقوم جمهورية فنـزويلا البوليفارية بوضع برنامج العناية المتكاملة بالأطفال والمراهقين بغرض منع حالات الحمل المبكِّر عن طريق الرياضة وحلقات العمل.
    El matrimonio precoz y el embarazo precoz limitan sus redes sociales y sus oportunidades educativas y las exponen a mayores riesgos para la salud. UN وبسبب الزواج والحمل في سن مبكرة تظل شبكاتهن الاجتماعية ضيقة وتقل فرصهن في التعليم ويتعرضن لقدر أكبر من مخاطر الصحة التناسلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus