"embarazo y la lactancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحمل والرضاعة
        
    • الحمل والإرضاع
        
    • فترات الحمل واﻹرضاع
        
    • بالحمل والرضاعة
        
    Esta distribución de edad indica que existe un gran peligro de transmisión del VIH a través del embarazo y la lactancia. UN وهذا التوزيع حسب السن يعني أن الفرصة أعلى لنقل فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الحمل والرضاعة الطبيعية.
    Sin embargo, algunas de estas organizaciones cuentan con horarios de trabajo flexibles destinados a dar facilidades a la mujer durante el embarazo y la lactancia. UN ومع ذلك، فإن بعض المنظمات غير الحكومية يتوخى المرونة في ساعات العمل لمراعاة احتياجات المرأة في أثناء الحمل والرضاعة.
    La grave carencia de nutrientes durante el embarazo y la lactancia agrava las deficiencias nutricionales crónicas de la mujer. UN ويفاقم النقص الحاد في المواد الغذائية أثناء الحمل والرضاعة من النقص المزمن في التغذية الذي تعاني منه النساء.
    A tenor del párrafo 2 del artículo 12, debe garantizarse una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. UN وتقضي الفقرة 2 من المادة 12 تأمين الغذاء الكافي أثناء فترتي الحمل والرضاعة.
    El Paraguay mencionó la existencia de centros de refugio para las jóvenes detenidas durante el embarazo y la lactancia materna. UN وأشارت باراغواي إلى وجود ملاجئ للمحتجزات الأحداث أثناء فترة الحمل والإرضاع.
    El patrono tiene el deber de facilitar a las trabajadoras embarazadas información sobre salud y seguridad en el trabajo durante el embarazo y la lactancia. UN ويقع على عاتق رب العمل واجب تزويد العاملات الحوامل بمعلومات عن الصحة والسلامة في العمل أثناء الحمل والرضاعة.
    Más de la mitad de ellos no saben que el virus puede transmitirse de madres a hijos durante el embarazo y la lactancia. UN ولا يعرف أكثر من نصفهم أنه يمكن أن ينتقل من الأُم إلى الطفل أثناء الحمل والرضاعة.
    1. Fomento del consumo de alimentos variados adecuados durante el embarazo y la lactancia; UN 1 - تنوع المقدار المأخوذ من الأغذية بقدر كاف أثناء الحمل والرضاعة
    :: Prohibición del trabajo nocturno y del trabajo de pie durante el embarazo y la lactancia UN :: حظر العمل ليلا والعمل الذي يقتضي الوقوف بشكل دائم أثناء الحمل والرضاعة الطبيعية
    Igualdad en la esfera de la atención médica; acceso a los servicios de atención médica, inclusive a los de planificación de la familia; servicios apropiados y gratuitos con el embarazo, el parto y el período posterior al parto; nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. UN المساواة في ميدان الرعاية الصحية؛ والحصول على الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة؛ والخدمات السليمة والمجانية المتعلقة بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة؛ والتغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة.
    Sobre esta base, debería pedir a los Estados que informen acerca de las medidas adoptadas para asegurar la igualdad de los hombres y las mujeres en el acceso a los alimentos y garantizar que se protejan las necesidades especiales de la mujer durante el embarazo y la lactancia. UN وعلى هذا الأساس ينبغي لها أن تدعو الدول إلى تقديم تقارير عن التدابير المتخذة لتأمين المساواة بين الجنسين في إمكانية الوصول إلى الغذاء وكفالة الاحتياجات الخاصة للنساء أثناء الحمل والرضاعة.
    121. Se están realizando diversos programas para asegurar el derecho de la mujer a servicios apropiados durante el embarazo, el parto y el período subsiguiente y a una alimentación adecuada durante el embarazo y la lactancia. UN 121- وكثيرة هي البرامج التي يجري تنفيذها لتأمين حق النساء في الحصول على خدمات مناسبة أثناء فترة الحمل والولادة والفترة اللاحقة لها، وعلى القدر الكافي من التغذية أثناء فترة الحمل والرضاعة.
    Las mujeres embarazadas necesitadas disponen de asistencia alimentaria y vales de alimentos para asegurar que reciban nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. UN 213- وتقدم المعونة الغذائية وطوابع الغذاء للحوامل المحتاجات لضمان حصولهن على التغذية الملائمة أثناء الحمل والرضاعة.
    Durante el embarazo y el periodo postnatal, las mujeres gozan de servicios gratuitos De acuerdo con el párrafo 3 del artículo 17 de la Ley, pero éstos no cubren su alimentación durante el embarazo y la lactancia. UN والنساء يحظين، أثناء الولادة والفترة اللاحقة لها، على خدمات مجانية، عملا بالفقرة 3 من المادة 17 من القانون، ولكن هذه الخدمات لا تشمل التغذية أثناء الحمل والرضاعة.
    Los Estados partes garantizarán a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto, proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario, y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia UN تكفل الدول الأطراف الخدمات المناسبة للمرأة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء، وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة
    Nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia UN التغذية الملائمة أثناء الحمل والرضاعة
    Los Estados partes garantizarán a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto, proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario, y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. UN تكفل الدول الأطراف للمرأة خدمات مناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، موفرة لها خدمات مجانية عند الاقتضاء، وكذلك تغذية كافية أثناء الحمل والرضاعة.
    Tiene especial importancia la prestación de apoyo a la mujer, especialmente a la trabajadora, remunerada o no, en lo relativo a la nutrición durante todo el embarazo y la lactancia, así como durante los primeros años de vida de su hijo. UN ومن اﻷهمية بمكان توفير الدعم التغذوي للنساء - ولا سيما النساء العاملات بأجر أم بغير أجر - طوال فترة الحمل والرضاعة الثديية وخلال فترة الطفولة الباكرة.
    De este modo, el artículo 12 dispone la igualdad de acceso a los servicios de salud, incluida la planificación de la familia, servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posnatal, el suministro de servicios gratuitos siempre que sea necesario, así como una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. UN وفي هذا السياق، تقضي المادة 12 بالمساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، مع توفير خدمات مجانية عند الاقتضاء، بالإضافة إلى التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة.
    2. Sin perjuicio de los dispuesto en el párrafo 1 supra, los Estados Partes garantizarán a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto, proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario, y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. UN بالرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، تكفل الدول الأطراف للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء، وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة.
    Así mismo, deberán garantizar servicios adecuados en relación con el embarazo, el parto, el puerperio, en forma gratuita cuando fuere necesario, debiendo asegurar una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. UN وتكفل أيضا لفائدة المرأة الخدمات الكافية والمجانية عند الاقتضاء، أثناء فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة وتكفل لها التغذية الكافية أثناء فترتي الحمل والإرضاع.
    Constituye un problema principalmente para las mujeres, en particular durante el embarazo y la lactancia. UN وهي إلى حد بعيد مشكلة تتعلق بالمرأة، لا سيما خلال فترات الحمل واﻹرضاع.
    Deben adoptarse medidas especiales para promover el apoyo a las madres en las comunidades y el lugar de trabajo en el contexto del embarazo y la lactancia natural y establecerse servicios de guardería viables y asequibles; también debe promoverse el cumplimiento del Convenio Nº 183 (2000) de la Organización Internacional del Trabajo, relativo a la revisión del Convenio sobre la protección de la maternidad (revisado), de 1952. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز الدعم المقدم للأمهات على صعيدي المجتمع المحلي ومكان العمل وذلك فيما يتعلق بالحمل والرضاعة الطبيعية وخدمات رعاية الأطفال المجدية والميسورة التكلفة؛ ولتعزيز الامتثال لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183(2000) بشأن مراجعة اتفاقية حماية الأمومة (مراجعة)، لعام 1952.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus