"emergencia al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطوارئ إلى
        
    • عاجلة إلى
        
    • طارئة إلى
        
    • طوارئ إلى
        
    • طوارئ الى
        
    • الطوارئ الى
        
    • العاجل لفيروس
        
    • الطارئة المقدمة إلى
        
    Las actividades de la Oficina se diversificarán con el paso de la fase de emergencia al programa ordinario. UN وستنوع أنشطة المكتب بعد الانتقال من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة تنفيذ البرنامج العادي.
    Los refugiados que vuelven a sus países de origen se encuentran sobremanera afectados durante la transición del socorro de emergencia al desarrollo. UN 9 - ويتأثر اللاجئون العائدون إلى بلدان منشئهم أيما تأثر أثناء انتقالهم من الإغاثة في حالة الطوارئ إلى التنمية.
    2. Hace un llamamiento a la Potencia administradora, los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como las organizaciones regionales y otras organizaciones para que, con carácter de urgencia, proporcionen asistencia de emergencia al Territorio para mitigar las consecuencias de la erupción volcánica. UN ٢ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة والوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات اﻹقليمية وسائر المنظمات إلى توفير مساعدة طارئة عاجلة إلى اﻹقليم للتخفيف من آثار الاندفاع البركاني.
    El Director Regional de Asia meridional dijo que la asistencia del UNICEF en algunas regiones del país habían variado de la prestación de apoyo en situaciones de emergencia al apoyo a la rehabilitación. UN وقال المدير اﻹقليمي لجنوب آسيا إن مساعدات اليونيسيف في بعض أنحاء البلد قد تحولت من مساعدات طارئة إلى دعم اﻹنعاش.
    78. Por otra parte, han surgido nuevas crisis humanitarias, y en 2006 el ACNUR tuvo que enviar sus equipos para situaciones de emergencia al Líbano, Timor-Leste, el norte del Pakistán y el norte de Kenya, entre otros lugares. UN 78- وظهرت من جهة أخرى أزمات إنسانية جديدة واضطرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2006 إلى إرسال أفرقة طوارئ إلى مناطق من بينها لبنان وتيمور الشرقية وشمال باكستان وشمال كينيا.
    Hoy el Canadá votará en contra del proyecto de resolución A/51/L.26, relativo a la asistencia de emergencia al Sudán. UN وستصوت كندا اليوم ضد مشروع القرار A/51/L.26 بشأن تقديم مساعدة طوارئ الى السودان.
    En todas sus actividades de emergencia, el UNICEF hacía hincapié en la transición de la emergencia al desarrollo. UN وقد ركزت اليونيسيف، في جميع أنشطتها لحالات الطوارئ، على الانتقال من حالة الطوارئ الى التنمية.
    Por su parte, la Misión de las Naciones Unidas para la Respuesta de emergencia al Ébola está planeando la respuesta de la Organización. UN وأشار إلى أن بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا تقوم من جهتها برسم معالم استجابة المنظمة حيال هذا الوباء.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia de emergencia al Sudán UN تقرير الأمين العام بشأن المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ إلى السودان
    Por último, quisiera poner de relieve la importante cuestión de la transición del apoyo de emergencia al desarrollo. UN أخيراً، أود أن أؤكد على مسألة هامة، وهي الانتقال من تقديم الدعم في حالات الطوارئ إلى التنمية.
    Finalmente, me gustaría reiterar la importancia que mi delegación atribuye a la etapa de transición de la emergencia al desarrollo. UN أخيرا، أود أن أؤكد مرة أخرى على الأهمية التي يوليها وفدي لمرحلة الانتقال من حالة الطوارئ إلى التنمية.
    Apoyo de emergencia al sector de la seguridad UN تقديم الدعم في حالات الطوارئ إلى قطاع الأمن
    Este apoyo es también fundamental durante el período de transición de una situación de emergencia al desarrollo. UN ويعد هذا الدعم دعما أساسيا كذلك أثناء مرحلة الانتقال من الطوارئ إلى التنمية.
    :: Oficina del Alto Comisionado de de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR): para proporcionar asistencia de emergencia al Chad, de forma continuada desde 2007 UN :: مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، في توفير المساعدة في حالات الطوارئ إلى تشاد، لا يزال قائما منذ عام 2007
    10. Insta a la comunidad internacional de donantes, los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que presten con la mayor rapidez posible asistencia económica y humanitaria de emergencia al pueblo palestino para contrarrestar los efectos de la crisis actual; UN 10 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    11. Insta a la comunidad internacional de donantes, los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que presten con la mayor rapidez posible asistencia económica y humanitaria de emergencia al pueblo palestino para contrarrestar los efectos de la crisis actual; UN 11 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    11. Insta a la comunidad internacional de donantes, los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que presten asistencia económica y humanitaria de emergencia al pueblo palestino con la mayor rapidez posible para contrarrestar los efectos de la crisis actual; UN 11 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    El Relator Especial realizó una misión de emergencia al Níger en 2005 para lograr una mayor toma de conciencia de la gravedad de la situación y generar una respuesta por parte de la comunidad internacional. UN وقد قام المقرر الخاص بزيارة طارئة إلى النيجر في عام 2005 لزيادة الوعي بخطورة الحالة والحصول على استجابة دولية.
    Solicito una retransmisión de emergencia al 911. Open Subtitles حالة طواريء عاجلة أنا أطلب التبليغ عن حالة طارئة إلى خدمة الطواريء
    En nombre del Grupo de Estados de África y de Omán, el Pakistán, Qatar, la República Árabe Siria y el Yemen, tengo el honor de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/51/L.26, titulado “Asistencia de emergencia al Sudán”. UN ويشــرفني بالنيابــة عــن المجموعـة اﻷفريقية وباكستان والجمهورية العربية السورية وعمان وقطر واليمن، أن أقوم بعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.26 المعنون " تقديم مساعدة طوارئ إلى السودان " .
    I. Asistencia de emergencia al Sudán (A/51/L.26 y Add.1) UN طاء - تقديم مساعدة طوارئ الى السودان )A/51/L.26 و Add.1(
    Como se menciona en el informe del Coordinador del Socorro de emergencia al Consejo Económico y Social este verano, la coordinación en el terreno exige personal calificado para proporcionar el liderazgo sobre una base de tiempo completo. UN وكما ذكر في تقرير منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا الصيف، فإن التنسيق الميداني يتطلب أفرادا مؤهلين لتوفير القيادة طوال الوقت.
    Misión de las Naciones Unidas para la Respuesta de emergencia al Ébola (UNMEER) y la Oficina del Enviado Especial para la Lucha contra el Ébola UN بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا ومكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا
    Asistencia de emergencia al Sudán UN المساعدة الطارئة المقدمة إلى السودان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus