"emergencia del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طارئة لمجلس
        
    • طارئ لمجلس
        
    • عاجل لمجلس
        
    • طارئة للمجلس
        
    En virtud del párrafo 1 del Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, solicitamos una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad. UN وفي نطاق الفقرة ١ من المادة ٥٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، نطالب بعقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن.
    La grave situación imperante en la zona de seguridad terrestre al sur de Serbia me obliga a pedirle que convoque a una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad. UN تجبرني خطورة الحالة في منطقة الأمان البرية أن ألتمس منكم طلب عقد جلسة طارئة لمجلس الامن.
    Tengo el honor de solicitar que se convoque una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la situación en Bosnia y Herzegovina en relación con los acontecimientos recientes ocurridos en Sarajevo y sus alrededores. UN أتشــرف بــأن أطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن بشأن مسألة الحالة في البوسنة والهرسك فيما يتصل بالتطورات اﻷخيرة في سراييفو وما حولها.
    Por esta razón pido que se celebre una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad para adoptar medidas inmediatas a fin de impedir el genocidio en el Zaire oriental. UN ولذلك، فإنني أدعو إلى عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن لاتخاذ إجراء فوري لمنع حدوث عملية إبادة جماعية في شرق زائير.
    Solicitamos que se convoque una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad para tratar de esa agresión contra mi país. UN إننا نطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن للنظر في هذا العدوان المرتكب ضد بلدي.
    Así pues, esperamos que adopte las medidas pertinentes para convocar una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad donde se trate esta cuestión. UN وعليه نأمل منكم اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن لمناقشة المسألة.
    Además, para los períodos de sesiones de emergencia del Consejo de Derechos Humanos también se necesita buscar desesperadamente personal temporero, lo que va en detrimento de la calidad. UN وعلاوة على ذلك، يقتضي عقد دورات طارئة لمجلس حقوق الإنسان أيضا بحثا محموما عن المترجمين الشفويين المستقلين. ونتيجة لذلك، يهبط مستوى الجودة.
    Los dirigentes palestinos piden que se celebre una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad para tratar el dramático deterioro de la situación sobre el terreno en el territorio palestino ocupado. UN والقيادة الفلسطينية تدعو إلى عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن لمواجهة هذا التدهور الخطير للحالة الميدانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El 7 de febrero se convocó una reunión de emergencia del Consejo de Representantes para la que no hubo quórum y que hubo de aplazarse hasta el día siguiente. UN ودُعي إلى عقد جلسة طارئة لمجلس النواب في 7 شباط/فبراير ولكنها أرجئت إلى اليوم التالي بسبب عدم توفر النصاب القانوني.
    La Conferencia incluyó una simulación de cuatro de las Comisiones Principales de la Asamblea General, una sesión plenaria de la Asamblea y una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad. UN 15 - وشمل المؤتمر محاكاة لجلسات أربع لجان رئيسية للجمعية العامة، وجلسة عامة للجمعية العامة، وجلسة طارئة لمجلس الأمن.
    c) Convocar una sesión de emergencia del Consejo de Derechos Humanos para examinar las violaciones cometidas por los israelíes contra los palestinos, UN (ج) الدعوة لعقد دورة طارئة لمجلس حقوق الإنسان لبحث الانتهاكات الإسرائيلية ضد الفلسطينيين؛
    El 1º de marzo de 2008, el Secretario General, Ban Ki-moon, hizo uso de la palabra en una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad convocada para examinar la escalada de violencia en Gaza y el sur de Israel. UN " وفي 1 آذار/مارس 2008، تكلم الأمين العام بان كي - مون في جلسة طارئة لمجلس الأمن لمناقشة تصاعد العنف في غزة وجنوب إسرائيل.
    Carta de fecha 9 de febrero (S/1994/146) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Malasia en la que se apoyaba el pedido formulado por Bosnia y Herzegovina (S/1994/134) de que se celebrara una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad. UN رسالة مؤرخة ٩ شباط/فبراير )S/1994/146( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل ماليزيا، يؤيد فيها الطلب المقدم من البوسنة والهرسك )S/1994/134( لعقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن.
    Tal como deja claro la presente carta, existían motivos sobrados para que se celebrase una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad. UN وكما توضح هذه الرسالة، هناك أسباب عديدة قائمة لعقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن.
    Por consiguiente, mi Gobierno solicita que se celebre una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad e insta al Consejo a que: UN وبناء عليه، تلتمس حكومتي عقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن وتحث المجلس على القيام بما يلي:
    Dado que estos ataques ponían en peligro todo el proceso de paz, y procediendo en virtud del párrafo 1 del Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, solicitó una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad. UN وبما أن هذه الهجمات شكلت تهديدا لعملية السلم بكاملها، فقد طلب، انطلاقا من الفقرة ١ من المادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن.
    Ante esta grave situación, y especialmente en vista de la agresión perpetrada desde las zonas protegidas de las Naciones Unidas, solicitamos una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad. UN ونظرا الى هذه الحالة الملحة، ولا سيما في ضوء العدوان الذي يشن عبر الحدود من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، فإننا نطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن.
    Después de la caída de Sarobi a manos del grupo Taliban el 24 de septiembre, la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán pidió una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad. UN وبعد سقوط ساروبي في يد الحركة في ٢٤ أيلول/سبتمبر، طلبت البعثة عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن.
    La República de Belarús insta a que se convoque de inmediato una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y a que se condene internacionalmente la utilización de la fuerza armada para con un Estado soberano. UN وتدعو بيلاروس إلى أن يعقد، فورا، اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وإلى اﻹدانة الدولية لاستعمال القوة العسكرية ضد دولة ذات سيادة.
    Teniendo en cuenta la matanza que se está perpetrando entre la población civil de las zonas seguras y particularmente de Zepa, pido que se convoque una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad para abordar urgentemente estos asuntos. UN ونظرا إلى هذا الهجوم المتواصل ضد السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة، ولا سيما في جيبا، أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن لتناول هذه المسائل على وجه الاستعجال.
    Convoque una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad de la ONU, Open Subtitles إدعي إلى عقد جلسة طارئة للمجلس الأمن الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus