"emergencia en darfur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطوارئ في دارفور
        
    Por su parte, el Gobierno del Sudán ha reiterado su compromiso de suspender las leyes de emergencia en Darfur. UN وأكدت حكومة السودان، من جانبها، من جديد التزامها بتعليق قوانين الطوارئ في دارفور.
    La creación de un entorno propicio para dicho proceso sigue siendo imprescindible, e insto al Gobierno que, como primera medida de importancia crítica para fomentar la confianza, cumpla ahora su compromiso de dejar sin efecto las leyes del estado de emergencia en Darfur. UN ولا تزال تهيئة بيئة مواتية للعملية السياسية تكتسب أهمية قصوى وإنني أحث الحكومة، كخطوة أولى وبالغة الأهمية لبناء الثقة، على أن تبادر الآن إلى الوفاء بالتزامها بإلغاء قوانين الطوارئ في دارفور.
    La situación de emergencia en Darfur (Sudán) fue la nueva crisis más importante y grave en 2003-2004 que causó el desplazamiento interno de más de 1,5 millones de personas y la huida de 200.000 refugiados hacia el vecino país del Chad. UN وشكلت حالة الطوارئ في دارفور بالسودان أكبر وأخطر الأزمات الجديدة المسجلة في الفترة 2003-2004، حيث بلغ عدد الأشخاص المشردين داخلياً أكثر من 1.5 مليون شخص، بينما لجأ 000 200 شخص إلى دولة تشاد المجاورة.
    Los desplazamientos de población, la desintegración de la estructura familiar y social y el aumento de la pobreza derivados de la situación de emergencia en Darfur han dejado a un número de niños sin la protección de sus familias y expuestos a situaciones de abuso y explotación. UN 18 - إن الآثار الضارة الناجمة عن تشرد السكان وتفكك الأسر والبنى الاجتماعية، وزيادة الفقر التي صاحبت حالة الطوارئ في دارفور أدت إلى حرمان بعض الأطفال من حماية أسرهم وتعرضهم لإساءة المعاملة والاستغلال.
    Estos tribunales, creados inicialmente en calidad de tribunales especiales en virtud de decretos dictados bajo el estado de emergencia en Darfur en 2001, se transformaron en tribunales especializados en 2003. UN 441 - أُنشئت مبدئيا كمحاكم خاصة بمراسيم بموجب حالة الطوارئ في دارفور في عام 2001، وحُوّلت المحاكم في عام 2003 إلى محاكم متخصصة.
    El Consejo también acogió con beneplácito el compromiso manifiesto del Gobierno del Sudán de contribuir a la creación de un entorno propicio para el proceso político de Darfur, lo que entrañaba suspender el estado de emergencia en Darfur. UN 12 - ورحب المجلس أيضا بالالتزام الذي أعلنت عنه حكومة السودان بالإسهام في إيجاد بيئة مواتية للعملية السياسية في دارفور، بسبل منها وقف حالة الطوارئ في دارفور.
    Subrayar la importancia de que el Gobierno del Sudán y los movimientos armados contribuyan a la creación de ese ambiente propicio para el proceso político con base en Darfur, colaborando estrechamente con la UNAMID, según proceda, y exhortar en particular al Gobierno del Sudán a que cumpla su compromiso expreso de levantar el estado de emergencia en Darfur. UN وتأكيد أهمية أن تسهم حكومة السودان والحركات المسلحة في تهيئة بيئة تكفل إنجاز عملية الدوحة السياسية، وأن تعمل عن كثب مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، حسب الاقتضاء، والعمل بوجه خاص على دعوة حكومة السودان لأن تفي بالتزامها المعلن بأن ترفع حالة الطوارئ في دارفور.
    El Consejo destaca la responsabilidad primordial del Gobierno del Sudán, acoge con beneplácito el compromiso que este ha manifestado de no escatimar esfuerzos en este sentido, incluido el levantamiento del estado de emergencia en Darfur en breve, y lo insta a que brinde toda la cooperación que sea necesaria al Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación y a la UNAMID; UN ويشدد المجلس على أن حكومة السودان تتحمل المسؤولية الأولى، ويرحب بالتزامها المعلن بألا تدخر جهدا في هذا الصدد، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور في وقت مبكر، ويحثها على أن تقدم كل ما يلزم من تعاون لفريق التنفيذ رفيع المستوى والعملية المختلطة؛
    El Consejo exhorta al Gobierno del Sudán y a los movimientos armados a que contribuyan a la creación de este ambiente propicio para un proceso político en Darfur, colaborando estrechamente con la UNAMID, según proceda, y en particular exhorta al Gobierno del Sudán a que cumpla su compromiso expreso de levantar el estado de emergencia en Darfur. UN ويدعو المجلس حكومة السودان والحركات المسلحة إلى المساهمة في تهيئة هذه البيئة المواتية لانطلاق عملية سياسية متمركزة في دارفور، والعمل بشكل وثيق مع العملية المختلطة، حسب الاقتضاء، ويدعو بشكل خاص حكومة السودان إلى أن تفي بالتزامها المعلن برفع حالة الطوارئ في دارفور.
    El Consejo exhorta al Gobierno del Sudán y a los movimientos armados a que contribuyan a la creación de este ambiente propicio para un proceso político en Darfur, colaborando estrechamente con la Operación según proceda, y en particular exhorta al Gobierno del Sudán a que cumpla su compromiso expreso de levantar el estado de emergencia en Darfur. UN ويهيب المجلس بحكومة السودان والحركات المسلحة المساهمة في تهيئة بيئة مؤاتية من هذا القبيل لإجراء عملية سياسية في دارفور، عن طريق العمل بشكل وثيق مع العملية المختلطة، حسب الاقتضاء، ويهيب بشكل خاص بالحكومة أن تفي بالتزامها المعلن برفع حالة الطوارئ في دارفور.
    Subrayar la importancia de que el Gobierno del Sudán y los movimientos armados contribuyan a la creación de ese ambiente propicio para el proceso político con base en Darfur, colaborando estrechamente con la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur, según proceda, y exhortar en particular al Gobierno del Sudán a que cumpla su compromiso expreso de levantar el estado de emergencia en Darfur. UN وتأكيد أهمية أن تسهم حكومة السودان والحركات المسلحة في تهيئة بيئة تكفل الاضطلاع بعملية سياسية في دارفور، وأن تعمل بشكل وثيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، حسب الاقتضاء، ودعوة حكومة السودان، بوجه خاص، إلى أن تفي بالتزامها المعلن بأن ترفع حالة الطوارئ في دارفور.
    :: El Gobierno velará por que exista un ambiente propicio para la realización del referendo mediante la adopción de una serie de medidas y la puesta en marcha de una serie de procedimientos, entre ellos el levantamiento del estado de emergencia en Darfur y las garantías necesarias para el ejercicio del derecho a la libertad de reunión y expresión, y permitir que se haga campaña a favor de cualquiera de las dos alternativas (región o estados). UN :: تضطلع الحكومة بخلق مناخ ملائم لإجراء الاستفتاء باتخاذ عدد من التدابير والإجراءات بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور وضمان حرية التجمع وحرية التعبير والسماح بحملات للمناداة بأي الخيارين (إقليم أو ولايات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus