"emergencia en kosovo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطوارئ في كوسوفو
        
    • الطارئة في كوسوفو
        
    Las autoridades de Belgrado impusieron el estado de emergencia en Kosovo. UN وفرضت السلطات اليوغوسلافية حالة الطوارئ في كوسوفو.
    Las autoridades de Belgrado impusieron el estado de emergencia en Kosovo. UN وفرضت السلطات اليوغوسلافية حالة الطوارئ في كوسوفو.
    En 1998 se registraron graves déficit, agravados por el desvío de alimentos de Bosnia y Herzegovina a la operación de emergencia en Kosovo. UN وشهدت سنة ١٩٩٨ نقصا شديدا زاد من حدته تحويل مساعدات غذائية من البوسنة والهرسك إلى عملية الطوارئ في كوسوفو.
    Para la situación de emergencia en Kosovo se requieren 376 puestos. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات من الوظائف الناجمة عن الطوارئ في كوسوفو 376 وظيفة.
    En la Adición 1, además de exponer las necesidades para la emergencia en Kosovo y de Zambia se actualizan los cuadros del principal documento de presupuesto al 1º de agosto de 1999. UN أما الإضافة 1 فهي تعرض، فضلاً عن احتياجات الحالة الطارئة في كوسوفو واحتياجات زامبيا، تأوينا للجداول الواردة في الوثيقة الرئيسية للميزانية حتى تاريخ 1 آب/أغسطس 1999.
    Durante el año se añadieron dos nuevos temas referentes a la respuesta del ACNUR a la situación de emergencia en Kosovo y de la seguridad del personal. UN وتمت خلال السنة اضافة بندين اضافيين اثنين يتعلقان باستجابة المفوضية لحالة الطوارئ في كوسوفو وبسلامة وأمن الموظفين.
    Esta reestructuración refleja la importancia que atribuye el ACNUR a las actividades posteriores al Acuerdo de Dayton en aplicación de éste y a las cuestiones relativas a la emergencia en Kosovo. UN وتعكس إعادة التشكيل هذه تركيز المفوضية على أنشطة التنفيذ اللاحقة لاتفاق دايتون والمسائل المتصلة بحالة الطوارئ في كوسوفو.
    407. En la adición al presente documento figurará una actualización de las necesidades de los países afectados por la emergencia en Kosovo. UN 407- وسيقدَّم في الإضافة لهذه الوثيقة عرض مستوفى لاحتياجات البلدان التي تأثرت بحالة الطوارئ في كوسوفو.
    6. El presente informe se basa principalmente en la labor llevada a cabo por la Operación de emergencia en Kosovo. UN 6- يعتمد التقرير الحالي أساساً على العمل الذي قامت به عملية الطوارئ في كوسوفو.
    Durante el año las necesidades globales aumentaron a 1.183,7 millones de dólares, debido principalmente a la situación de emergencia en Kosovo. UN وفي غضون هذا العام، ازداد إجمالي الاحتياجات ليصل إلى 183.7 1 مليون دولار أمريكي ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى حالة الطوارئ في كوسوفو.
    Además, en la misma reunión se expusieron al Comité Permanente los resultados de una evaluación independiente de la respuesta del ACNUR a la situación de emergencia en Kosovo. UN بالاضافة إلى ذلك، قدمت إلى اللجنة الدائمة في نفس الاجتماع الاستنتاجات المتعلقة بتقييم مستقل لاستجابة المفوضية لحالة الطوارئ في كوسوفو.
    Durante el año las necesidades globales aumentaron a 1.183,7 millones de dólares, debido principalmente a la situación de emergencia en Kosovo. UN وفي غضون هذا العام، ازداد إجمالي الاحتياجات ليصل إلى 183.7 1 مليون دولار أمريكي ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى حالة الطوارئ في كوسوفو.
    Asignó auditores residentes a las operaciones de emergencia en Kosovo y Timor Oriental, a fin de que ayudaran a señalar y resolver problemas rápidamente y asesoraran y ayudaran en la gestión. UN وقد عين المكتب مراجعي حسابات مقيمين في عمليتي الطوارئ في كوسوفو وتيمور الشرقية للمساعدة في تحديد المشاكل وحلها على وجه السرعة وإسداء المشورة والمساعدة في تسيير العمل.
    Asimismo, se incluyen créditos para el alquiler de equipo pesado especializado y de vehículos en casos de emergencia en Kosovo y Skopje (33.500 dólares). UN كما يخصص مبلغ لاستئجار ورش للمعدات الثقيلة، ومعدات متخصصة، ولاستئجار المركبات في حالات الطوارئ في كوسوفو وسكوبيي )٥٠٠ ٣٣ دولار(.
    Por ejemplo, en las directrices sobre entrevistas preparadas recientemente para la operación de emergencia en Kosovo y compartidas por los asociados en las actividades sobre el terreno se hace referencia tanto a los derechos económicos, sociales y culturales como a los civiles y políticos. UN وعلى سبيل المثال، تشير المبادئ التوجيهية للمقابلات التي أعدت مؤخرا من أجل عملية حالة الطوارئ في كوسوفو ووزعت على الشركاء العاملين في الميدان إلى كل من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحقوق المدنية والسياسية.
    37. La información reunida por la Operación de emergencia en Kosovo se remitirá al Comité de los Derechos del Niño y al Representante Especial del Secretario General sobre los niños afectados por conflictos armados para la adopción de medidas ulteriores. UN 37- وسيتم إبلاغ لجنة حقوق الطفل، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، بالمعلومات التي جمعتها عملية الطوارئ في كوسوفو من أجل متابعة العمل في هذا الصدد.
    5. La Relatora Especial recibe constantemente información reunida y analizada por el personal sobre el terreno de la Operación de emergencia en Kosovo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, que inició sus actividades en la ex República Yugoslava de Macedonia, Albania y Montenegro a comienzos de abril de 1999. UN 5- وتتلقى المقررة الخاصة بصورة مستمرة معلومات يجمعها ويحللها الموظفون الميدانيون التابعون لعملية الطوارئ في كوسوفو التابعة لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان الذين يعملون في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا والجبل الأسود منذ أوائل نيسان/أبريل 1999.
    8. Otros nueve funcionarios de derechos humanos recibieron instrucción acerca de los objetivos y la metodología de la Operación de emergencia en Kosovo de la OACDH y fueron enviados a Tirana y Skopje para que apoyaran al personal de la OACDH en esos lugares. UN 8- وقد عكف تسعة موظفين إضافيين انضموا إلى موظفي حقوق الإنسان في جنيف على دراسة أهداف عملية الطوارئ في كوسوفو التابعة لمكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ثم أرسلوا إلى تيرانا وسكوبجي للحاق بموظفي مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الموجودين هناك.
    Así pues, a los efectos de la recomendación 9, sería más pertinente que el examen de los procesos y mecanismos se basara en la experiencia del sistema de las Naciones Unidas en la coordinación y la respuesta de emergencia en Kosovo y Camboya, donde tuvo que desempeñar, al igual que en Timor Oriental, la función más amplia de " gestión y administración de los asuntos públicos " . UN وهكذا فإنه بالنسبة للتوصية 9 فإن تجارب منظومة الأمم المتحدة في توفير الاستجابة والتنسيق في حالتي الطوارئ في كوسوفو وكمبوديا، حيث كان للمنظومة الدور الواسع الذي كان لها في تيمور الشرقية وهو دور " الحكم والإدارة العامة " ، ستكون أكثر أهمية كأسس لاستعراض العمليات والآليات.
    En respuesta al éxodo en masa de personas del grupo étnico albanés que huyeron de Kosovo en la primavera de 1999, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos envió encargados de la vigilancia de los derechos humanos a la ex República Yugoslava de Macedonia, Albania y la República Federativa de Yugoslavia (Montenegro), en apoyo de las operaciones de emergencia en Kosovo. UN ٢٣ - وإزاء الهجرات الجماعية لجماعة اﻷلبان اﻹثنية من كوسوفو في ربيع عام ١٩٩٩، نشرت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان مراقبين لحقوق اﻹنسان في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )الجبل اﻷسود(، دعما لعملية الطوارئ في كوسوفو.
    El Alto Comisionado Auxiliar contestó que, en efecto, se esperaba que se abordaran aspectos de la protección tales como la admisión con fines de seguridad, la seguridad en las fronteras, el Programa de Evacuación Humanitaria, la acogida de refugiados en Europa, etc., que constituían un aspecto clave de la operación de emergencia en Kosovo. UN وأجاب المفوض السامي المساعد أنه من المقرر أن يتصدى التقييم لجوانب الحماية، مثل تأمين السلامة، والأمن، والأمن على الحدود، وبرنامج الإجلاء الإنساني، واستقبال اللاجئين في أوروبا، وما إلى ذلك، وهي جوانب شكلت ركنا أساسيا من أركان العملية الطارئة في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus