"emergencias radiológicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطوارئ الإشعاعية
        
    • طوارئ إشعاعية
        
    • للطوارئ الإشعاعية
        
    Reconocemos los esfuerzos del OIEA encaminados a fortalecer las infraestructuras para enfrentar las emergencias radiológicas. UN ونشيد بجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز الهياكل الأساسية اللازمة لمواجهة الطوارئ الإشعاعية.
    - Plan Nacional de emergencias radiológicas. UN الخطة الوطنية لحالات الطوارئ الإشعاعية.
    El decreto contiene también disposiciones para responder a emergencias radiológicas. UN ويشمل المرسوم أيضا أحكاما للاستجابة لحالات الطوارئ الإشعاعية.
    La información de los sensores se reúne e interpreta en el Centro de Control Radiológico, donde trabajan expertos nacionales en emergencias radiológicas. UN ثمّ تُجمَع المعلومات من أجهزة الاستشعار وتفسَّر في مركز مراقبة الإشعاعات، المزوَّد بخبراء وطنيين في الطوارئ الإشعاعية.
    A fin de aplicar las lecciones más importantes aprendidas en otras situaciones de desastre nuclear en el mundo, el PNUD se unirá a la plataforma del Comité Interinstitucional sobre emergencias radiológicas y Nucleares. UN ومن أجل تطبيق الدروس الهامة المستفادة في حالات الكوارث النووية الأخرى في جميع أنحاء العالم، سينضم البرنامج الإنمائي إلى منهاج اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بحالات الطوارئ الإشعاعية والنووية.
    :: El Ministerio de Salud, como autoridad regulatoria sobre el tema de la protección radiológica, impartió entrenamiento interinstitucional sobre primeras emergencias radiológicas UN :: التدريب المشترك بين الوكالات المتعلق بالتدابير الأولية لمجابهة الطوارئ الإشعاعية الذي نظمته وزارة الصحة بوصفها السلطة المنظمة للمسائل المتصلة بموضوع الحماية من المواد المشعة
    Esta asistencia se puede traducir en la preparación de personal calificado y tomador de decisiones para implementar el plan nacional de respuesta ante incidentes, accidentes o emergencias radiológicas que pongan en peligro la seguridad de los Estados de la región. UN ويمكن أن تتخذ هذه المساعدة شكل برامج تدريب لإعداد أفراد مؤهلين وصناع قرارات من أجل تنفيذ الخطة الوطنية للاستجابة للحوادث أو الطوارئ الإشعاعية التي تعرض للخطر أمن الدول في المنطقة.
    Esto se logra, por ejemplo, fortaleciendo la respuesta radiológica de emergencia de los Estados mediante capacitación y apoyo técnico, elaborando recomendaciones y fortaleciendo las disposiciones propias del Organismo para responder a emergencias radiológicas. UN ويتحقق ذلك على سبيل المثال بتعزيز الاستجابة لحالة الطوارئ الإشعاعية في الدول عن طريق التدريب وتقديم الدعم التقني، ووضع المبادئ التوجيهية والتوصيات وتعزيز ترتيبات الوكالة ذاتها على الاستجابة لحالات الطوارئ الإشعاعية.
    Las cuestiones han quedado reflejadas en la edición más reciente del Plan conjunto de emergencia radiológica de las organizaciones internacionales, el Manual de operaciones técnicas sobre notificación y asistencia en caso de emergencia (ENATOM) y el Plan de asistencia para emergencias radiológicas/accidentes nucleares (NAREAP). UN وانعكست القضايا في النسخة الأخيرة من الخطة المشتركة لحالات الطوارئ الإشعاعية للمنظمات الدولية والإخطار عن حالة الطوارئ في كتيب عمليات المساعدة التقنية وخطة المساعدة في حالات الطوارئ النووية والإشعاعية.
    En la actualidad, Australia está financiando una nueva fase del proyecto del OIEA para mejorar la capacidad regional de respuesta a los riesgos radiológicos, incluidos los riesgos para el medio ambiente acuático y las emergencias radiológicas. UN وتمول استراليا حاليا مرحلة جديدة من مشروع اتفاق التعاون الإقليمي التابع للوكالة بشأن تحسين القدرات الإقليمية على السلامة الإشعاعية والذي يهدف إلى تحسين القدرة الإقليمية على الاستجابة للمخاطر الإشعاعية، بما في ذلك المخاطر البيئية المائية وحالات الطوارئ الإشعاعية.
    - Anteproyecto de modificación de la resolución 75 de 28 de octubre de 1997 por la cual se aprueba el Reglamento para la Planificación, Preparación y Respuesta a Situaciones de emergencias radiológicas. UN مشروع القانون المعدل للقرار 75 المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997، الذي سيقر النظام الداخلي لأعمال التخطيط والتأهب والتصدي في حالات الطوارئ الإشعاعية.
    Respuesta a emergencias radiológicas UN - الاستجابة في حالات الطوارئ الإشعاعية
    El mecanismo del Reglamento Sanitario Internacional de la OMS refuerza la capacidad de vigilar los riesgos para la salud pública a nivel mundial durante las emergencias radiológicas. UN 138 - وتعزز آلية النظم الصحية الدولية التابعة لمنظمة الصحة العالمية قدرات رصد المخاطر على الصحة العامة عالميا أثناء حالات الطوارئ الإشعاعية.
    Las capacidades existentes en el PNUMA de los equipos de respuesta a situaciones de desastre se integran en el sistema de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y deberían ampliarse para hacer frente a las emergencias radiológicas. UN 139 - وتُدمج القدرات الحالية لأفرقة مواجهة الكوارث التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نظام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وينبغي تعزيزها من أجل مواجهة حالات الطوارئ الإشعاعية.
    Del mismo modo, se ha dado capacitación sobre el manejo de emergencias radiológicas a personal del Cuerpo de Ayuda Humanitaria del Ejército de Guatemala, en función de mejorar la capacidad de respuesta a una emergencia radiológica o nuclear y mejorar el control sobre el transporte y tráfico ilícito de fuentes y materiales radiactivos. UN كما يتم تدريب أفراد سلاح المساعدة الإنسانية بالجيش الغواتيمالي على إدارة الطوارئ الإشعاعية بغية تحسين القدرة على الاستجابة للطوارئ الإشعاعية والنووية وتعزيز الرقابة على نقل المصادر والمواد المشعة والاتجار غير المشروع بها.
    Aunque está vinculada sólo indirectamente con Chernobyl, la Red de preparación y asistencia médicas para emergencias radiológicas (REMPAN) de la OMS respalda la elaboración de mecanismos y directrices con miras a la preparación y la prestación de asistencia práctica para casos de exposición prolongada a fuentes radiactivas. UN 31 - وتوفر شبكة التأهب والمساعدة في حالات الطوارئ الإشعاعية التابعة لمنظمة الصحة العالمية الدعم لوضع الآليات والمبادئ التوجيهية للتأهب لحالات فرط التعرض لأي مصدر إشعاعات ولتقديم المساعدة العملية في مثل تلك الحالات، على الرغم من أن الشبكة لا صلة لها بتشيرنوبيل إلا بصورة غيرة مباشرة.
    Resolución No. 75 de 1997 " Por la cual se aprueba el Reglamento para la Planificación, Preparación y Respuesta a Situaciones de emergencias radiológicas " , sancionada el 28 de octubre de 1997, dictada por el Ministerio de Salud, promulgada en la Gaceta Oficial No. 23999, y publicada el 25 de febrero de 2000 UN القرار رقم 75 لعام 1997 " بشأن إقرار نظام التخطيط لحالات الطوارئ الإشعاعية والتأهب والتصدي لها " ، الموافق عليه في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997، والصادر عن وزارة الخارجية في الجريدة الرسمية رقم 23999، والمنشور في 25 شباط/فبراير 2000.
    El OIEA está actualizando las normas, las directrices y los instrumentos prácticos de seguridad en el ámbito de la preparación y la respuesta para los casos de emergencias utilizando la experiencia adquirida en el pasado de las respuestas a las emergencias radiológicas y de los ejercicios realizados. UN 121 - وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بترقية معايير الأمان والأدوات الإرشادية والعملية في مجال الاستعداد لحالات الطوارئ ومواجهتها، والاستفادة من الدروس المستخلصة من الاستجابات لحالات الطوارئ الإشعاعية السابقة ومن التمارين التي أجريت.
    :: Julio - Curso básico para primeros respondedores a emergencias radiológicas. Coronel Diplomado de Estado Mayor Antonio Orue; Coronel Diplomado de Estado Mayor Mario Rodríguez; Sop Transp. Eligio Castro; Sop Mam Roberto Valdez; FP Christian Monges; Omar Campos; Luis Figueredo; Mercedes Talavera. UN :: تموز/يوليه - تنظيم دورة أساسية لأوائل المستجيبين لحالات الطوارئ الإشعاعية -عقيد القوات البحرية أنطونيو أوروي، وعقيد القوات البحرية، ماريون رودريغيز، و SOP TRANSP، إيليجيو كاسترو، و SOP MAM روبرتو فالديز، و FP كريستيان مونغيز، وعمر كامبوس، ولويس فيغويردو ومرسيدس تالافيرا.
    El Organismo ha establecido disposiciones transitorias rudimentarias para la respuesta interna a acontecimientos dolosos que den lugar a emergencias radiológicas. UN ووضعت الوكالة ترتيبات للاستجابة الداخلية للأحداث الضارة التي تفضي إلى حالات طوارئ إشعاعية.
    Esto se logró mediante capacitación y apoyo técnico, elaborando directrices y fortaleciendo las disposiciones propias del Organismo para responder a emergencias radiológicas. UN وقد تحقق ذلك من خلال التدريب والدعم التقني، ووضع المبادئ التوجيهية، وتعزيز ترتيبات الوكالة نفسها للاستجابة للطوارئ الإشعاعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus