"emergencias sanitarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطوارئ الصحية
        
    • والطوارئ الصحية
        
    • للطوارئ الصحية
        
    Esos " paquetes " o " estuches " ya constituyen la norma del UNICEF cuando se trata de emergencias sanitarias. UN وهذه " المجموعات " معروفة ومعمول بها في قطاع الطوارئ الصحية في اليونيسيف.
    Estos préstamos ayudan a las familias más pobres a acumular activos familiares, afrontar las emergencias sanitarias y superar la falta de recursos necesarias para sufragar los gastos de educación y otros servicios. UN وتساعد هذه القروض الأسر الأفقر على جمع أصول الأسرة المعيشية ومواجهة حالات الطوارئ الصحية وتغطية العجز في الدخل من أجل توفير التعليم وغيره من الخدمات.
    El Departamento de Servicios de Salud y Sociales está representado en un comité nacional cuya función principal es crear un marco para un plan de gestión de emergencias sanitarias en situaciones de riesgo. UN وهناك لجنة وطنية تتمثل مهمتها الأساسية في وضع إطار خطة شاملة لإدارة حالات الطوارئ الصحية وتضمن ممثلين عن وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية.
    Por último, esta evolución se produce en circunstancias en que el terrorismo internacional ejerce sus efectos destructivos, aun cuando las consecuencias de los desastres naturales o de las emergencias sanitarias sean aún más graves. UN وأخيراً، تجري هذه التطورات في وقت يتسبب فيه الإرهاب الدولي في نتائج مدمرة، وإن كانت آثار الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الصحية أكثر خطورة.
    :: No se debería gravar con impuestos ni derechos la importación de bienes que se fuera a utilizar para hacer frente a crisis humanitarias como catástrofes naturales, hambrunas o emergencias sanitarias. UN :: ينبغي ألا تفرض أي ضرائب أو رسوم على الواردات من السلع التي ستستخدم للاستجابة لأزمات إنسانية مثل الكوارث الطبيعية، أو المجاعات، أو الطوارئ الصحية.
    Tales iniciativas ayudan a reducir las presiones creadas por las migraciones de refugiados, el desarrollo insuficiente, las hambrunas, el descuido del medio ambiente, las emergencias sanitarias y los disturbios civiles. UN وستساعد هذه المبادرات على الحد من الضغوط الناجمة عن نزوح اللاجئين والتخلف والمجاعة والإهمال البيئي وحالات الطوارئ الصحية والصراع.
    A medida que han aumentado los determinantes y las consecuencias de las emergencias sanitarias, ha aumentado también el número de actores interesados en la agenda de la seguridad ... UN إذ مع اتساع نطاق محددات وتبعات الطوارئ الصحية اتسعت أيضا طائفة الفاعلين المعنيين بجدول أعمال الأمن...
    Especialista/asesora técnica, Ministerio de Salud, División de Gestión de emergencias sanitarias UN خبير/مستشار تقني، وزارة الصحة، شعبة إدارة حالات الطوارئ الصحية.
    El Gobierno ha establecido un plan de intervención en casos de gripe pandémica y un plan de contingencia para los aeropuertos en casos de epidemia de viruela y también ha iniciado la elaboración de un plan territorial de intervención de urgencia en casos de epidemia de viruela, que completará el plan de intervención en casos de gripe pandémica y servirá de modelo para otras enfermedades graves relacionadas con las emergencias sanitarias. UN وقد وضعت الحكومة خطة للتصدي لوباء الأنفلونزا وخطة طوارئ للمطارات لمكافحة مرض الجدري، كما كلّفت بوضع خطة طوارئ على نطاق الإقليم للتصدي لمرض الجدري ستستكمل خطة مكافحة الأنفلونزا وستكون نموذجاً لخطط الطوارئ الصحية المتعلقة بأمراض خطرة أخرى.
    El trabajo preliminar con la OMS en materia de análisis y cartografía de la vulnerabilidad comenzó a principios de 2007, y se está intensificando desde el nombramiento de un funcionario de la OMS dedicado expresamente a ello y la puesta en marcha del proyecto de acción agrupada " Acción sanitaria en situaciones de crisis " para analizar los factores de vulnerabilidad y los riesgos de los grupos de población en las emergencias sanitarias. UN وبدأ العمل الأوّلي مع منظمة الصحة العالمية في تحليل هشاشة الأوضاع ورسم خرائطها في مطلع عام 2007، وتكثَّف هذا العمل منذ تعيين موظف متخصص نشط من منظمة الصحة العالمية، وإطلاق مشروع مجموعة العمل الصحي في الأزمات لتحليل هشاشة الأوضاع ومخاطر فئات السكان في حالات الطوارئ الصحية.
    En el texto se alienta a los Estados Miembros a fortalecer todos los programas de gestión de peligros, emergencias sanitarias y riesgo de desastres, y se los insta a que intensifiquen la labor relativa a los determinantes sociales de la vulnerabilidad a los desastres y sus consecuencias actuales y previstas para la salud. UN ويشجع النص الدول الأعضاء على تعزيز برامج مواجهة جميع مخاطر حالات الطوارئ الصحية والتصدي لأخطار الكوارث، ويحثها على تكثيف جهودها للتصدي للمحددات الاجتماعية لمواطن الضعف أمام الكوارث وآثارها الحالية والمتوقعة على الصحة.
    34. Un subgrupo de trabajo oficial de los servicios de salud de la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres ha empezado a ocuparse de la cuestión de la incorporación de la higiene sexual y la salud reproductiva en la gestión de emergencias sanitarias y del riesgo de desastres. UN 34 - وقد تناول فريق عامل فرعي رسمي تابع للمنتدى الصحي لمكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث قضية تعميم الصحة الجنسية والإنجابية ضمن إدارة حالات الطوارئ الصحية ومخاطر الكوارث.
    En esa resolución se pedía al Director General que reforzase la preparación y la respuesta a nivel mundial ante esos sucesos y que proporcionase instrumentos y apoyo a los Estados miembros para que pudieran fortalecer sus sistemas nacionales de salud, especialmente en materia de preparación y respuesta ante casos de emergencias sanitarias. UN ويطلب القرار WHA55.16 إلى المدير العام تعزيز إجراءات التأهب ومواجهة هذه الأحداث على الصعيد العالمي، وتوفير الأدوات والدعم للدول الأعضاء لتعزيز نظم الصحة الوطنية فيها، خاصة التأهب لحالات الطوارئ الصحية ومواجهتها.
    28. Alienta a los Estados Miembros a que refuercen los programas de gestión de las emergencias sanitarias y del riesgo de desastres que abarcan todos los peligros, incluidos los dedicados a la reducción del riesgo de desastres, la preparación para las situaciones de emergencia y la respuesta a estas, el agua y el saneamiento y el control de las epidemias, y los integren en los planes de salud nacionales e internacionales; UN 28 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز برامج مواجهة جميع المخاطر في حالات الطوارئ الصحية والتصدي لأخطار الكوارث، بما في ذلك الحد من أخطار الكوارث والتأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها ومراقبة المياه والصرف الصحي ومكافحة الأوبئة، وإدماج تلك المسائل في الخطط الوطنية والدولية المعنية بالصحة؛
    35. En Filipinas organismos nacionales y locales han impartido capacitación a los trabajadores sanitarios por conducto del UNFPA sobre la incorporación de las cuestiones de género, la higiene sexual y la salud reproductiva en los programas de gestión de emergencias sanitarias y del riesgo de desastres. UN 35 - وفي الفلبين، قامت الوكالات الوطنية ووكالات الحكم المحلي بتدريب الأخصائيين الصحيين عن طريق صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعميم المنظور الجنساني والصحة الجنسية والإنجابية ضمن برامج حالات الطوارئ الصحية وإدارة مخاطر الكوارث.
    Tengo el honor de transmitirle adjuntos los principios básicos aprobados por la Alianza Internacional sobre la Gripe Aviar y Pandémica en una reunión celebrada los días 6 y 7 de octubre de 2005, en la que se señala la necesidad de cooperación mundial para hacer frente a las emergencias sanitarias (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رفق هذه الرسالة المبادئ الأساسية التي اعتمدتها " الشركة الدولية بشأن إنفلوانزا الطيور والإنفلوانزا الوبائية " في اجتماع عقد يومي 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، والتي تشير إلى التعاون العالمي اللازم لمواجهة حالات الطوارئ الصحية (انظر المرفق).
    Las actividades realizadas por la OIM en Costa Rica se relacionan en su mayor parte con los objetivos de desarrollo del Milenio 4 (reducción de la mortalidad infantil) y 5 (mejoramiento de la salud materna), y su propósito es identificar las emergencias sanitarias de las personas más vulnerables, como las mujeres embarazadas y los niños de corta edad. UN 27 - وتتصل الأنشطة التي وضعها مكتب المنظمة في كوستاريكا أكثر ما تتصل بالهدف 4 (الحد من وفيات الأطفال) والهدف 5 (تحسين صحة الأمهات) من الأهداف الإنمائية للألفية، وتهدف إلى تحديد حالات الطوارئ الصحية لأكثر الأفراد ضعفاً من قبيل الحوامل والأطفال الصغار.
    La 64ª Asamblea Mundial de la Salud, celebrada el 22 de enero de 2011, aprobó una resolución (WHA64.10) en la que instó a los Estados Miembros a que, entre otras cosas, reforzaran los programas de gestión de las emergencias sanitarias y del riesgo de desastres que abarcaran todos los peligros y a que elaboraran programas sobre hospitales seguros. UN 49 - وفي 22 كانون الثاني/يناير 2011، اتخذت جمعية الصحة العالمية الرابعة والستون قرارا (WHA64.10) حثت فيه الدول الأعضاء، في جملة أمور، على تعزيز برامج إدارة الطوارئ الصحية ومخاطر الكوارث على أساس نهج الأخطار الشاملة ووضع برامج بشأن المستشفيات الآمنة.
    48. Una asociación entre varios organismos y organizaciones, con inclusión de la OMS y el UNICEF, está utilizando la comunicación para el desarrollo en las emergencias sanitarias y crisis humanitaria junto con organizaciones como la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR) y los Centros de los Estados Unidos para el Control y la Prevención de Enfermedades. UN 48 - وتستعين الشراكة القائمة بين عدة وكالات ومنظمات ومنها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بنهج تسخير الاتصال لأغراض التنمية في حالات الطوارئ الصحية والأزمات الإنسانية، بالتعاون مع منظمات من قبيل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها.
    47. La OMS trabaja también en otros temas y enfermedades (por ejemplo, en la preparación ante una pandemia de gripe, la seguridad alimentaria, las emergencias sanitarias químicas y radiológicas, las consecuencias psicosociales, etc.) que revisten interés en relación con la posible utilización deliberada de agentes biológicos. UN 47- وينصب عمل منظمة الصحة العالمية أيضاً على موضوعات وأمراض أخرى (مثلاً التأهب لمواجهة جائحة الانفلوانزا، وسلامة الأغذية، والطوارئ الصحية الكيميائية والإشعاعية، والنتائج النفسية) لها صلة باستخدام العوامل البيولوجية الذي يمكن أن يكون متعمداً.
    También se han realizado interesantes investigaciones sobre la influencia de la información proporcionada por fuentes gubernamentales en la respuesta del público a emergencias sanitarias. UN وتشكلت أيضاً رؤى هامة بشأن كيفية تأثير المعلومات المقدمة من مصادر حكومية على استجابة عامة الناس للطوارئ الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus