"emergentes europeas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأوروبية الناشئة
        
    A pesar de que los progresos más recientes hayan sido fuertes, incluso antes de la crisis, en los primeros meses de 2008, no todas las economías emergentes europeas iban camino de alcanzar todas las metas de los ODM para el año 2015. UN وعلى الرغم من أن التقدم المحرز مؤخرا قد كان قويا، فحتى قبل الأزمة في أوائل عام 2008، لم تكن جميع الاقتصادات الأوروبية الناشئة تسير في طريق تحقيق جميع غايات الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    La proporción de la producción mundial que corresponde a la Unión Europea y América del Norte ha descendido a un poco más de un quinto en cada caso, mientras que la de las economías emergentes europeas ha subido hasta el 6%. UN وقد تراجعت الآن الحصة العالمية للاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية وأصبحت تزيد قليلا على الخمس في حالة كل منهما، بينما ارتفعت حصة الاقتصادات الأوروبية الناشئة إلى 6 في المائة.
    Después de haber fiscalizado el nivel de ingresos per cápita de los nuevos Estados miembros de la Unión Europea y las economías emergentes europeas, se ha comprobado que, por lo general, tienen niveles altos de bienestar económico. UN وبعد وضع نصيب الفرد من الدخل في الحسبان، يتضح عموما أن للدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي والاقتصادات الأوروبية الناشئة مستويات عالية من الرفاه الاقتصادي.
    Sin embargo, ese no fue el caso de las economías emergentes europeas y los nuevos Estados miembros de la Unión Europea, que fueron las regiones más perjudicadas del mundo. UN غير أن هذا الأمر لم يكن هو حال الاقتصادات الأوروبية الناشئة ولا الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي التي كانت أشد مناطق العالم تأثرا.
    Para una serie de economías emergentes europeas, las remesas son un componente muy importante del ingreso nacional bruto (INB). UN 32 - أما الحوالات، فهي عنصر هام جدا من عناصر الدخل القومي الإجمالي لعدد من الاقتصادات الأوروبية الناشئة.
    La gravedad de la crisis de los nuevos Estados miembros y las economías emergentes europeas se debió a un número de debilidades importantes que se habían producido en muchos de ellos. UN 14 - وتعزى شدة الأزمة في الدول الأعضاء الجديدة والاقتصادات الأوروبية الناشئة إلى عدد من نقاط الضعف الكبيرة التي تبلورت في الكثير منها.
    Es probable que el crecimiento de las economías emergentes europeas sea más fuerte que el de las economías avanzadas de la CEPE, pero estas se están recuperando de un declive más pronunciado; las perspectivas de aquellas economías dependen muy especialmente de la evolución económica mundial. UN ويرجح أن يكون نمو الاقتصادات الأوروبية الناشئة أقوى من نمو الاقتصادات المتقدمة لمنطقة اللجنة، غير أن هذه الاقتصادات هي في سبيلها إلى التعافي من حالات التراجع الحاد التي تردت فيها؛ وتنطوي التوقعات المرسومة لهذه الاقتصادات على أهمية خاصة بالنسبة للتطورات الاقتصادية العالمية.
    Las tasas de inflación de las economías emergentes europeas arrojan, por lo general, cifras de un solo dígito superior; esas tasas son más propias de esas economías y responden, en cierta medida, a su crecimiento económico actual y a las expectativas de que este se acelere. UN وعموما ما تكون معدلات التضخم في الاقتصادات الأوروبية الناشئة من الأرقام الآحادية العليا، وهذه المعدلات إنما هي تمثل هذه الاقتصادات على نحو أوفى، وتعكس إلى حد ما وضعها الراهن وأسرع معدلات نموها الاقتصادي المتوقعة.
    Una debilidad importante que aquejaba a las economías emergentes europeas que no eran ricas en recursos antes de la crisis era el gran déficit por cuenta corriente que tenían por depender del ahorro externo para financiar su desarrollo. UN 31 - ومن بين مواطن الضعف الكبيرة للعديد من الاقتصادات الأوروبية الناشئة غير الغنية بالموارد قبل الأزمة، العجز الكبير في الحساب الجاري الناجم عن اعتمادها على المدخرات الأجنبية لتمويل تنميتها.
    Dentro de la región de la CEPE, los progresos en la consecución de los ODM en las economías emergentes europeas y los nuevos Estados miembros han sido desiguales. UN 34 - وقد كان التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متباينا في الاقتصادات الأوروبية الناشئة والدول الأعضاء الجدد في منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    La mejora de las infraestructuras de transporte es condición necesaria pero no suficiente para que las economías emergentes europeas obtengan mayores beneficios del comercio. UN 54 - ويمثل تحسين البنية التحتية للنقل شرطا ضروريا ولكنه ليس كافيا لكي تجني الاقتصادات الأوروبية الناشئة المزيد من الأرباح من التجارة.
    Sin embargo, las economías emergentes europeas son receptoras netas de IED (es decir, las entradas superan a las salidas) y el volumen de sus entradas de IED casi duplica el de sus salidas. UN غير أن الاقتصادات الأوروبية الناشئة هي متلق صاف للاستثمار الأجنبي المباشر (التدفقات الوافدة إلى الداخل تزيد عن التدفقات المتجهة إلى الخارج) حيث إن مجموع تدفقات هذا الاستثمار القادمة إلى الداخل تزيد بمقدار الضعف تقريبا عن مجموع التدفقات المتجهة إلى الخارج.
    A pesar de que los nuevos Estados miembros y las economías emergentes europeas experimentaron una crisis muy grave en 2009, en la que hubo descensos acusados del PIB, esa crisis no tuvo, ni mucho menos, la gravedad del declive económico experimentado en el decenio de 1990, en el que se hizo la transición de una economía planificada a otra de mercado. UN 13 - ورغم أن الدول الأعضاء الجديدة والاقتصادات الأوروبية الناشئة شهدت في عام 2009 أزمة خطيرة جدا صاحبتها انخفاضات كبيرة في النواتج المحلية الإجمالية، فإن تلك الأزمة كانت أبعد من أن تضاهي في شيء شدة الانحدار الاقتصادي الذي خبرته تلك الدول والاقتصادات في التسعينات خلال فترة الانتقال من الاقتصاد الموجه إلى اقتصاد السوق.
    Dentro de las economías emergentes europeas, casi la mitad de los intercambios comerciales se realizan entre las partes en los acuerdos de comercio preferencial (en comparación con el promedio mundial, que es de un tercio), pero en ocasiones esos acuerdos se aplican de manera deficiente. UN وأما في الاقتصادات الأوروبية الناشئة فإن نصف النشاط التجاري تقريبا يتم بين الشركاء في اتفاقات للتجارة التفضيلية (مقابل المتوسط العالمي الذي هو نسبته الثلث) ولكن في بعض الحالات تتسم هذه الاتفاقات أحيانا ما تنفذ على نحو سيء.
    Exceptuando los programas de la Federación de Rusia y Noruega, la mayoría de las economías emergentes europeas son beneficiarias del SGP (o tienen derecho a acogerse a programas mejores, como los acuerdos de estabilización y asociación con Europa sudoriental de la Unión Europea o las preferencias comerciales autónomas que ha concedido esta a Moldova). UN وباستثناء برنامجي الاتحاد الروسي والنرويج، فإن معظم الاقتصادات الأوروبية الناشئة تستفيد من البرامج التفضيلية من طرف واحد (بل فهي مؤهلة أيضا للاستفادة من برامج أفضل كبرنامج الاتحاد الأوروبي واتفاقاته المتعلقة بتحقيق الاستقرار والانتساب مع بلدان جنوب شرق أوروبا أو أفضلياته الذاتية للتجارة مع مولدوفا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus