"emisiones de gases de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انبعاثات غازات
        
    • انبعاثات غاز
        
    • لانبعاثات غازات
        
    • لغازات
        
    • بغازات
        
    • بانبعاثات غازات
        
    • الانبعاثات من غازات
        
    • انبعاث غازات
        
    • انبعاثاتها من غازات
        
    • وانبعاثات غازات
        
    • لانبعاثات غاز
        
    • لانبعاثات الغازات
        
    • انبعاث غاز
        
    • إنبعاثات غازات
        
    • وانبعاث غازات
        
    :: Completar la ratificación del Protocolo de Kyoto como paso indispensable para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero; UN :: استكمال التصديق على بروتوكول كيوتو بوصفه الخطوة الرئيسية القادمة نحو الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري؛
    Toda política destinada a limitar el aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero derivadas del turismo deberá estar dirigida a todas esas esferas. UN وسوف يتعين على أي سياسات تهدف إلى الحد من النمو المصاحب في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أن تستهدف جميع هذه المجالات.
    Ello plantea graves dificultades a China en sus esfuerzos para hacer frente al cambio climático y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وهذا يفرض تحديات بالغة على ما تبذله الصين من جهود من أجل التصدي لتغير المناخ والتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Ucrania prevé reducir, a más tardar en 2020, las emisiones de gases de efecto de invernadero en un 25%. UN وتتوقع أوكرانيا أن تصل نسبة خفض انبعاثات غاز الدفيئة إلى 25 في المائة بحلول عام 2020.
    Desde entonces hemos alcanzado el éxito económico y, además, hemos reducido las emisiones de gases de efecto invernadero en un 30%. UN ومنذ ذلك الحين حققنا نجاحا اقتصاديا، وفي تلك العملية خفضنا انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بنسبة 30 في المائة.
    Debemos trabajar juntos para garantizar que todos los países se esforzarán por reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويجب علينا أن نعمل سوية لكفالة أن تبذل كل البلدان جهودا كبيرة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة لديها.
    Namibia, al igual que muchos otros países en desarrollo, contribuye muy poco a las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وناميبيا، شأنها شأن الكثير غيرها من البلدان النامية، لا تسهم على نحو يذكر في انبعاثات غازات الدفيئة.
    Las organizaciones deberían también contribuir a una reducción general de las emisiones de gases de efecto invernadero tanto reduciéndolas como compensándolas. UN وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها.
    Presta apoyo a proyectos que reducen las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويدعم هذا البروتوكول المشاريع الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Las organizaciones deberían también contribuir a una reducción general de las emisiones de gases de efecto invernadero tanto reduciéndolas como compensándolas. UN وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها.
    Una economía verde puede reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y los efectos del cambio climático. UN يمكن للاقتصاد الأخضر أن يخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وأن يقلل من آثار التغير المناخي.
    Recomendación 47: proteger los derechos humanos reduciendo las emisiones de gases de efecto invernadero UN التوصية 47: حماية حقوق الإنسان عن طريق الحد من انبعاثات غازات الدفيئة
    Fortalecer la cooperación regional en materia de eficiencia energética, con miras a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وينبغي العمل على تعزيز التعاون الإقليمي في مجال كفاءة استخدام الطاقة، بهدف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Compromiso: mitigar el cambio climático reduciendo las emisiones de gases de efecto invernadero UN التزام: تخفيف وطأة تغيُّر المناخ عن طريق تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة
    Malasia espera que los países desarrollados refuercen su compromiso de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتأمل ماليزيا بأن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتعزيز التزامها بالحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    - descripciones de todas las políticas y medidas adoptadas desde el año tomado como base que contribuyan de manera importante a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero UN ● وصف لجميع السياسات والتدابير المعتمدة منذ سنة اﻷساس والتي تسهم على نحو يُعتد به في تقليل انبعاثات غازات الدفيئة
    El CO2 es, con mucho, el gas más importante, al que corresponden aproximadamente el 70% de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وثاني أكسيد الكربون هو، بقدر كبير، أهم الغازات، إذ يستأثر بقرابة ٠٧ في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة.
    El programa debería prestar más atención a la cuestión de los cambios climáticos provocados por las emisiones de gases de efecto invernadero en el sector de la energía. UN وينبغي أن يولى البرنامج اهتماما متزايدا لمسألة تغير المناخ نتيجة انبعاثات غاز الدفيئة الناجمة عن قطاع الطاقة.
    PROYECCIONES DE LAS emisiones de gases de EFECTO INVERNADERO Y SUS POSIBILIDADES DE REDUCCION EN AUSTRIA UN اﻹسقاطات بالنسبة لانبعاثات غازات الدفيئة وإمكانيات تخفيضها في النمسا
    Los Estados Federados de Micronesia no tienen emisiones de gases de efecto invernadero derivadas de procesos industriales. UN وليست لدى ولايات ميكرونيزيا الموحدة أي انبعاثات لغازات الدفيئة ناجمة عن العملية الصناعية.
    - Tendencias de las emisiones de gases de efecto invernadero indirecto y de SO2. UN :: اتجاهات الانبعاثات فيما يتعلق بغازات الدفيئة وثاني أكسيد الكبريت غير المباشرة
    El sistema de estadísticas ha sido objeto de importantes modificaciones, razón por la cual ha sido particularmente difícil preparar el inventario y las proyecciones de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتعرض النظام الاحصائي لتعديلات كبيرة وأصبح من الصعب خاصة إعداد قوائم الجرد والاسقاطات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة.
    Reducir al mínimo las emisiones de gases de efecto invernadero (GEI), cuyas tres principales fuentes son los asentamientos humanos, el tratamiento de los desechos y el transporte. UN خفض الانبعاثات من غازات الدفيئة التي تتمثل مسبباتها الرئيسية في ثلاث هي المستوطنات البشرية ومعالجة النفايات والنقل.
    Proyecciones de las emisiones de gases de efecto invernadero UN سيناريوهات انبعاث غازات الدفيئة وتقييم التدابير المعتزمة
    Islandia se ha fijado como meta estabilizar sus emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) para el año 2000 al nivel que tenían en 1990. UN ووضعت آيسلندا لنفسها هدفا يتمثل في تثبيت انبعاثاتها من غازات الدفيئة في عام ٢٠٠٠ عند مستوى عام ١٩٩٠.
    El dióxido de carbono y otras emisiones de gases de efecto invernadero inducidos por el hombre tienen su origen principalmente en la combustión de combustibles fósiles. UN فثاني أكسيد الكربون الناشئ عن النشاط البشري وانبعاثات غازات الدفيئة الأخرى تنجم بشكل رئيسي عن احتراق الوقود الأحفوري.
    Se ha de procurar que los nuevos compromisos de limitar y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero sean realistas y viables. UN وينبغي بذل الجهود لضمان واقعية الالتزامات الجديدة بوضع حد لانبعاثات غاز الدفيئة وتخفيضها وإمكانية تحقيق هذه الالتزامات.
    La agricultura y las actividades de deforestación conexas como fuentes importantes de emisiones de gases de efecto invernadero UN الزراعة وما يرتبط بها من أنشطة إزالة الأحراج باعتبارهما المصدرين الرئيسيين لانبعاثات الغازات الحابسة للحرارة
    :: Catalizar inversiones para mitigar las emisiones de gases de efecto invernadero siempre que sea beneficioso desde el punto de vista financiero y ambiental. UN :: تحفيز الاستثمار في ميدان التخفيف من انبعاث غاز الدفيئة عندما يكون ذلك مفيدا من الناحيتين المالية والبيئية.
    Las naciones industrializadas deberían comprometerse a reducir a la mitad las emisiones de gases de efecto invernadero para 2050. UN كما أن الدول الصناعية ينبغي أن تلتزم بخفض إنبعاثات غازات الدفيئة إلى النصف بحلول عام 2050.
    En particular, el consumo de energía, las emisiones de gases de efecto invernadero y el consumo de agua se reducirán en un 50%, 45% y 40%, respectivamente. UN وسيخفض على الخصوص استهلاك الطاقة وانبعاث غازات الدفيئة واستهلاك المياه العذبة على التوالي بنسب 50 في المائة و 45 في المائة و 40 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus