En un comunicado emitido al concluir la reunión, los dirigentes reiteraron su disposición a participar en un diálogo constructivo. | UN | وفي بيان صدر في اختتام الاجتماع، كرر الزعماء الإيفواريين استعدادهم للاشتراك في حوار بنّاء. |
En un comunicado conjunto emitido al final de la visita, los dos gobiernos se comprometieron a fortalecer los vínculos bilaterales y expandir los enlaces económicos. | UN | وفي بيان مشترك صدر في نهاية الزيارة، تعهدت الحكومتان بتعزيز العلاقات الثنائية وتوسيع نطاق الروابط الاقتصادية. |
Quisiera compartir con la Asamblea los resultados generales de nuestros debates, que se reflejaron en el comunicado de prensa conjunto definitivo emitido al final de la Conferencia. | UN | نود أن أشاطر الجمعية العامة نتائج مناقشاتنا التي تجسدت في البيان الصحفي الختامي المشترك الذي صدر في نهاية المؤتمر. |
Comunicado emitido al final de la reunión regional en la cumbre celebrada en Dar-es-Salaam el 6 de abril de 1994 sobre la situación en Burundi y Rwanda | UN | بيان صدر في ختام اجتماع قمة اقليمي عُقد في دار السلام في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بشأن الحالة السائدة في بوروندي ورواندا |
En un comunicado conjunto emitido al final de su visita, el Presidente Rawlings y el Presidente Taylor anunciaron que estaban de acuerdo en fortalecer la cooperación en pro de la reconstrucción de Liberia y en establecer misiones económicas y comerciales en las capitales de los respectivos países. | UN | وفي بلاغ مشترك صدر في نهاية زيارته، أعلن الرئيسان رولينغز وتيلور اتفاقهما على تعزيز التعاون في تعمير ليبريا وإقامة بعثات اقتصادية وتجارية في عاصمة كل منهما. |
En un comunicado de prensa emitido al final de la reunión, los dos jefes de Estado acordaron respetar y aplicar la decisión de la Corte y establecer un mecanismo de aplicación, con el apoyo de las Naciones Unidas. | UN | وفي بيان صحفي صدر في نهاية الاجتماع, اتفق رئيسا البلدين على احترام قرار المحكمة وتنفيذه وإنشاء آلية للتنفيذ بدعم من الأمم المتحدة. |
En un comunicado de prensa emitido al final de la reunión, los dos Jefes de Estado acordaron respetar y aplicar la decisión de la Corte y establecer un mecanismo de ejecución, con el apoyo de las Naciones Unidas. | UN | وفي بيان صحفي صدر في نهاية الاجتماع، وافق رئيسا الدولتين على احترام وتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية وعلى إنشاء آلية تنفيذ بدعم من الأمم المتحدة. |
En un comunicado conjunto emitido al finalizar la reunión, los dos Jefes de Estado reafirmaron su compromiso de no recurrir a la fuerza en sus relaciones bilaterales y solucionar su controversia sobre la frontera por medios pacíficos. | UN | وجدد الرئيسان، في بيان مشترك صدر في أعقاب الاجتماع، التزامهما بنبذ استخدام القوة في علاقاتهما الثنائية وبالتماس السبل السلمية في تسوية خلافاتهما المتعلقة بالحدود. |
Se adjunta a la presente el comunicado de prensa emitido al término de la reunión (véase el anexo). | UN | وأحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصحفي الذي صدر في أعقاب هذا الاجتماع (انظر المرفق). |
Tengo el honor de adjuntar el texto de un comunicado emitido al final de la reunión regional en la cumbre celebrada en Dar-es-Salaam el 6 de abril de 1994 sobre la situación en Burundi y Rwanda. | UN | أتشرف بأن أحيل، طيـــه، نص بيان صدر في ختام اجتماع قمة اقليمي عُقد في دار السلام في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن الحالة السائدة في بوروندي ورواندا. |
Carta de fecha 27 de marzo de 1996 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de México ante las Naciones Unidas por la que se transmite el comunicado conjunto emitido al término de la Conferencia Regional sobre Migración | UN | رسالة مؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷمين العــام من الممثل الدائم للمكسيك يحيل فيها بيانا صدر في ختـام المؤتمر اﻹقليمي عن الهجرة |
En un comunicado emitido al final de la Cumbre, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países de la CEEAC, tomando nota de la importancia de las cuestiones de seguridad en la región, se comprometieron a ratificar rápidamente ambos documentos a fin de que pudieran entrar en vigor lo antes posible. | UN | وفي بيان صدر في ختام تلك القمة، التزم رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصاية، بعد أن لاحظوا أهمية المسائل الأمنية وطابعها الملح في منطقتهم، بالإسراع بالتصديق على هاتين الوثيقتين حتى تدخلا حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن. |
Sus conclusiones preliminares pueden consultarse en el comunicado de prensa emitido al final de la visita. | UN | ويمكن الاطلاع على استنتاجاته الأولية في البيان الصحفي الذي صدر في نهاية الزيارة(). |
En un comunicado conjunto emitido al final de la reunión, los dos Presidentes convinieron en que el Diálogo de Kampala debía llegar a una conclusión rápida, no solo para facilitar el retorno pacífico y la desmovilización de los excombatientes del M23, sino también para crear las condiciones necesarias para el regreso de los desplazados internos y otros ciudadanos congoleños que se habían refugiado en países vecinos. | UN | وفي بيان مشترك صدر في نهاية الاجتماع، اتفق الرئيسان على ضرورة اختتام حوار كمبالا بصورة سريعة، ليس فقط من أجل تيسير العودة السلمية لمقاتلي الحركة السابقين وتسريحهم، وإنما أيضا من أجل تهيئة الظروف الضرورية لعودة المشردين داخليا وغيرهم من الرعايا الكونغوليين الذين التمسوا اللجوء في البلدان المجاورة. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto un comunicado de prensa emitido al final de las consultas sobre la situación en Rwanda celebradas en Arusha el 24 de abril de 1994 por invitación del Facilitador, Excmo. Sr. Ali Hassan Mwinyi, Presidente de la República Unida de Tanzanía. | UN | أتشـــرف بـــأن أحيــل رفقــه بيانــا صحفيا صدر في نهاية مشاورات عقدت في أروشا يوم ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن الحالة في رواندا بناء على دعوة من الطرف التيسيري، فخامة الرئيس علي حسن مويني رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto un comunicado conjunto emitido al finalizar la reunión entre el Presidente Yoweri Kaguta Museveni de la República de Uganda y el Presidente Paul Kagame de Rwanda (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بلاغا مشتركا صدر في ختام اجتماع بين الرئيس يويري كاغوتا موسيفيني، رئيس أوغندا، والرئيس بول كاغامي، رئيس رواندا (انظر المرفق). |
El anexo II contiene un comunicado emitido al final de la reunión conjunta del Comité Político para la Aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka en la República Democrática del Congo y la misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos, celebrada en Luanda el 2 de mayo de 2002. | UN | ويحتوي المرفق الثاني على بلاغ صدر في اختتام الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في لواندا في 2 أيار/مايو 2002. |
En un comunicado emitido al finalizar la reunión celebrada el 21 de septiembre se indicaba que los miembros del Comité Conjunto de Seguridad tenían 15 días para celebrar consultas antes de organizar sesiones conjuntas a fin de ultimar las modalidades militares detalladas, a la espera de la declaración sobre la cesación del fuego. | UN | وأوضح بلاغ صدر في نهاية الاجتماع في 21 أيلول/سبتمبر، أن أعضاء اللجنة الأمنية المشتركة منحوا 15 يوماً لإجراء المشاورات قبل استئناف الدورات المشتركة لوضع الطرائق العسكرية المفصلة في صيغتها النهائية، ريثما يتم إصدار إعلان وقف إطلاق النار. |
En el comunicado de prensa emitido al día siguiente, los miembros del Consejo encomiaron unánimemente al pueblo de Liberia por la elección presidencial y expresaron su reconocimiento a la Representante Especial y la UNMIL por la labor realizada, así como a la CEDEAO, la Unión Africana y otras entidades por el apoyo prestado al proceso electoral. | UN | وفي البيان الموجه إلى الصحافة الذي صدر في اليوم التالي، أجمع أعضاء المجلس على الإشادة بشعب ليبريا لإجراء الانتخابات الرئاسية، وأعربوا عن تقديرهم للممثلة الخاصة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لما أنجز من عمل، وكذلك للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، والجهات الأخرى لتقديمها الدعم للعملية الانتخابية. |
Carta de fecha 7 de abril (S/1994/406) dirigida al Secretario General por el representante de la República Unida de Tanzanía, por la que se transmitía el texto de un comunicado sobre la situación imperante en Burundi y Rwanda emitido al finalizar la reunión regional en la cumbre celebrada en Dar es Salaam el 6 de abril de 1994. | UN | رسالة مؤرخة ٧ نيسان/ابريل (S/1994/406) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، يحيل بها نص بيان صدر في ختام اجتماع قمة إقليمي عقد في دار السلام في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن الحالة السائدة في بوروندي ورواندا. |