"emitir un comunicado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إصدار بيان
        
    • بﻻغا عنها
        
    • يصدر بيانا
        
    • إصدار بلاغ
        
    • بلاغاً عنها
        
    • يصدر بلاغا
        
    Mi primer orden es emitir un comunicado de prensa... el cual ya escribí. Open Subtitles لذا أول طلب عمل إصدار بيان صحفي والذي بالفعل قد كتبته
    Los miembros del Consejo de Seguridad acordaron emitir un comunicado de prensa en el que expresaron su preocupación por la continua inestabilidad que se vivía en Somalia. UN ووافق أعضاء مجلس الأمن على إصدار بيان إلى الصحافة أعربوا فيه عن قلقهم إزاء استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال.
    Por último, acordó emitir un comunicado de prensa sobre su labor. UN وأخيرا، اتفقت على إصدار بيان صحفي عن أعمالها.
    Al final de cada sesión privada de un órgano subsidiario, el Presidente podrá emitir un comunicado por conducto de la Secretaría. UN وللرئيس، عند اختتام جلسة سرية ﻷي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع، أن يصدر بيانا عن طريق اﻷمانة.
    Al final de una sesión privada, la Conferencia o el órgano subsidiario de que se trate podrán emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN يجوز للمؤتمر أو للهيئة الفرعية المعنية في ختام الجلسة السرية إصدار بلاغ للصحافة من خلال أمانة المؤتمر.
    A1 final de una sesión privada, el Presidente del órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها الهيئة، بلاغاً عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Al final de cada sesión privada de un órgano subsidiario, el Presidente podrá emitir un comunicado por conducto de la secretaría. UN وعند اختتام جلسة سرية لأي هيئة فرعية، يجوز لرئيس تلك الهيئة أن يصدر بلاغا من خلال الأمانة.
    Cuando el Grupo de Trabajo envíe una comunicación con la intención de emitir un comunicado de prensa poco después, deberá señalarla al Gobierno en ella. UN وعندما يرسل الفريق العامل بلاغاً بنيته إصدار بيان صحفي بعد ذلك بفترة وجيزة، فينبغي أن تُعلم الحكومة بهذه النية في البلاغ.
    El Comité se comprometió también a emitir un comunicado de prensa y una nota verbal en relación con el informe final. UN ووافقت اللجنة أيضا على إصدار بيان صحفي ومذكرة شفوية فيما يتعلق بالتقرير النهائي.
    Tras la investigación, se entregó a los dos campesinos al Mando de las Naciones Unidas, pero sólo después de que el Mando de las Naciones Unidas hubiese convenido en emitir un comunicado de prensa en que afirmaba que el incidente podía haber sido resultado de un cruce accidental. UN وبعد التحقيق، أطلق سراح المزارعين الاثنين وسُلما إلى قيادة اﻷمم المتحدة. ولكن بعد أن وافقت القيادة على إصدار بيان صحفي بأن من المحتمل أن تكون هذه الحادثة قد نتجت عن عبور غير مقصود.
    Tras las consultas plenarias celebradas el 22 de febrero, el Consejo acordó emitir un comunicado de prensa sobre el Iraq condenando los ataques perpetrados contra el santuario de los Imanes en Samarra. UN وفي 22 شباط/فبراير، وافق المجلس عقب مشاورات أجراها بكامل هيئته، على إصدار بيان للصحافة عن العراق، أدان فيه بشدة الهجمات التي استهدفت مرقد الإمامين المقدس في سامراء.
    El Sr. Lallah dice que el Comité debería primeramente avisar al Estado parte de su intención de emitir un comunicado de prensa. UN 19 - السيد لالا: قال إن اللجنة يجب أن تنذر الدولة الطرف بأنها تفكر في إصدار بيان صحفي.
    El Comité acordó emitir un comunicado de prensa después de la sesión (SC/7417). UN ووافقت اللجنة على إصدار بيان صحفي عقب الجلسة (SC/7417).
    Al final de cada sesión privada de un órgano subsidiario, el Presidente podrá emitir un comunicado por conducto de la Secretaría. UN وللرئيس، عند اختتام جلسة سرية ﻷي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع، أن يصدر بيانا عن طريق اﻷمانة.
    Al final de cada sesión privada de un órgano subsidiario, el Presidente podrá emitir un comunicado por conducto de la Secretaría. UN وللرئيس، عند اختتام جلسة سرية ﻷي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع، أن يصدر بيانا عن طريق اﻷمانة.
    Al final de cada sesión privada de la Mesa o de un órgano subsidiario, el Presidente o quien lo reemplace podrá emitir un comunicado por conducto de la Secretaría. UN ويجوز للرئيس أو القائم بالرئاسة أن يصدر بيانا من خلال الأمانة، عند اختتام جلسة سرية لأي من الهيئات الفرعية.
    Al final de una sesión privada, la Conferencia o el órgano subsidiario de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN يجوز للمؤتمر أو للهيئة الفرعية المعنية في ختام الجلسة المغلقة إصدار بلاغ للصحافة من خلال أمانة المؤتمر.
    A1 final de una sesión privada, el Presidente del órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. XI. Otros participantes y observadores UN للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها الهيئة، بلاغاً عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Al final de cada sesión privada de un órgano subsidiario, el Presidente podrá emitir un comunicado por conducto de la Secretaría. XI. Minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación UN وللرئيس، عند اختتام جلسة سرية لأي من الهيئات الفرعية، أن يصدر بلاغا عن طريق الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus