La presión psicológica, la tirantez, el sentimiento de desesperanza y desorientación perjudican gravemente la estabilidad emocional de los niños. | UN | ويضار الاستقرار العاطفي لﻷطفال بشدة من جراء الضغط النفسي والتوتر والشعور بانعدام اﻷمل والتوهان. |
Dar importancia al aspecto emocional de las relaciones sexuales; | UN | الاهتمام بالجانب العاطفي في العلاقات الجنسية |
Esto se hacía con el fin de asegurar la estabilidad emocional de los reclusos. | UN | والهدف من ذلك هو ضمان الاستقرار العاطفي للسجناء. |
En este contexto se formuló la observación de que la vinculación emocional de una persona a un determinado país era un elemento que no debía pasarse por alto. | UN | وأبديت في هذا السياق الملاحظة التي مفادها أن الرابطة العاطفية لفرد ما ببلد معين تشكل عنصرا ينبغي عدم تجاهله. |
Poco a poco la aislará de su familia y la llevará a un estado de total dependencia emocional de él. | UN | ويعزلها تدريجياً عن أسرتها ويدفعها نحو حالة تخضع له فيها تماماً من الناحية العاطفية. |
A fin de superar la pobreza, la organización intenta combinar la formación intelectual de la excelencia con el desarrollo del potencial intuitivo y emocional de las personas. | UN | وتسعى المنظمة، بغية التغلب على الفقر، إلى الجمع بين الصياغة الفكرية للتفوق وتطور الإمكانات العاطفية والتلقائية للفرد. |
xx) Promover la salud física, mental y emocional de los niños, incluidos los adolescentes, por medio del juego, los deportes, actividades de esparcimiento y la expresión artística y cultural. | UN | `20 ' تعزيز الصحة البدنية والعقلية والعاطفية بين الأطفال، بمن فيهم المراهقون، عن طريق اللعب والألعاب الرياضية والترويـح ووسائل التعبير الفني والثقافي. |
Cambiando la música y los efectos de sonido Altera completamente el impacto emocional de esa escena. | TED | فتغيير الموسيقى والمؤثرات الصوتية غير التأثير العاطفي للمشهد. |
Le he permitido a mi esposa hacer todo el trabajo emocional de abrir las lineas de comunicación cuando yo preferiría callar y huir. | TED | سمحت لزوجتي بأن تتكفّل بكل الحمْل العاطفي المتعلق بالتطفل وفتح خطوط الإتصال بينما أصمت أنا وأهرب بعيداً. |
Porque no usted y yo nos hacemos socios en el crecimiento y desarrollo emocional de estos niños? | Open Subtitles | لماذا لا نصبح شركاء؟ في النمو العاطفي وتطوير هؤلاء الصغار؟ |
Pero deben prepararse para la carga emocional de apretar el gatillo. | Open Subtitles | لكن عليكم أن تهيأوا أنفسكم لتحمل العبء العاطفي المصاحب لضغط الزناد. |
El apego emocional de un rehén con su captor debido al estrés continuo y la necesidad de cooperar para sobrevivir. | Open Subtitles | الشعور العاطفي للمعتقل الناشيء من الرهائن ناتج عن الضغط المتتالي و الحاجه للتعاون من أجل البقاء |
La respuesta emocional de Lindsey y las... palabras que eligió en una situación tan violenta como la que enfrentaba, sugiere claramente- | Open Subtitles | رد فعل ليندسي العاطفي و الكلمات التي اختارت ان تقولها في موقف عنيف بقدر التي واجهته |
Creo que ella es el equivalente emocional de un adolescente enfurecido, que busca un poco de espacio. | Open Subtitles | أعتقد أنها النظير العاطفي لمراهقة غاضبه، تحتاج لمساحة أكبر. |
Ahora mi objetivo es la funcionalidad emocional de las cosas. | TED | وما احاول الوصول اليه الان هو مفهوم الغاية العاطفية للأشياء |
Siempre seremos animales que se hacen preguntas sobre la experiencia emocional de otros animales. | TED | دائما سنكون حيوانًا يتسائل عن التجربة العاطفية لحيوانٍ آخر. |
¿Y si, en cambio, pensáramos en desarrollar la competencia emocional de niños y niñas? | TED | ماذا لو فكرنا بدلًا من ذلك، في تطوير الكفاءة العاطفية للصبيان والفتيات؟ |
Trato de averiguar sobre el estado emocional de su esposa. | Open Subtitles | أنا أحاول التعرف على حالة زوجتك العاطفية |
Puede asumir el punto de vista emocional de otros, incluso de los que podrían asustarle o asquearle. | Open Subtitles | يمكنك افتراض وجهة النظر العاطفية للآخرين حتى هؤلاء الذين يخيفونك أو يشعرونك بالاشمئزاز |
No quiero hablar sobre la vida emocional de una roca. | Open Subtitles | لو أردت أن أتحدث عن الحياة العاطفية لإحدى الصخور |
19. Promover la salud física, mental y emocional de los niños, incluidos los adolescentes, por medio del juego, los deportes, actividades de esparcimiento y la expresión artística y cultural. | UN | 19 - تعزيز الصحة البدنية والعقلية والعاطفية بين الأطفال، بمن فيهم المراهقون، عن طريق اللعب والألعاب الرياضية والترويـح ووسائل التعبير الفني والثقافي. |
¿Puede hablarnos sobre el estado emocional de un hombre inocente... que pasó tanto tiempo en prisión? | Open Subtitles | هل بامكانك اخبارنا عن الحاله النفسيه لشخص بريء مكث في السجن كل هذه المده؟ |
En Australia, se está elaborando un nuevo marco para la atención social y emocional de los aborígenes y la población de las islas del estrecho de Torres, en el que se reconoce la importancia que tiene la relación con la cultura en la salud de los pueblos indígenas. | UN | وفي أستراليا، يجري العمل حاليًّا على إعداد إطار جديد للرفاه الاجتماعي والوجداني للشعوب الأصلية وشعوب جزر مضيق توريس يعترف بأهمية الارتباط بين ثقافة الشعوب الأصلية وصحة أفرادها. |