"empecemos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نبدأ في
        
    • دعنا نبدأ
        
    • دعونا نبدأ
        
    • نشرع في
        
    • لنبدأ في
        
    • لتلطيف
        
    • ونبدأ في
        
    Creo que ayudaría saber qué tiene antes que empecemos a cavar en su cerebro. Open Subtitles أظن أن علينا معرفة ما بها قبل أن نبدأ في فتح مخها
    Debemos considerar una moratoria sobre ese tipo de reuniones hasta que empecemos a ver sus beneficios prácticos. UN وينبغي أن ننظر في إعلان وقف مؤقت لمثل هذه التجمعات حتى نبدأ في رؤية فوائد عملية تأتي منها.
    Deseo añadir también que ha llegado el momento de que todos empecemos a cultivar el espíritu de la confianza en el prójimo. UN وهل يمكنني أيضا أن أضيف أن الوقت قد حان بالنسبة لنا جميعا أن نبدأ في زرع ثقافة الثقة، كل منا في اﻵخر.
    Tómelo. empecemos a caminar hacia la acera. Open Subtitles دعنا نبدأ بالإنتقال إلى الرصيف إلى الرصيف
    Vamos, empecemos a buscar por los alrededores. Open Subtitles هيّا، دعونا نبدأ بالبحث في الأرجاء
    Antes de que empecemos a adoptar decisiones sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Quinta Comisión, deseo comunicar a los representantes que vamos a proceder a adoptar decisiones de la misma manera que se hizo en la Quinta Comisión. UN وقبل أن نشرع في البت في التوصيات الواردة في تقاريـــر اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ اﻷعضاء بأننا سنمضي في البت بنفس الطريقة التي اتبعتها اللجنة الخامسة.
    la idea de que vamos a escoger los genes de nuestros hijos conforme empecemos a entender qué dicen los genes sobre quiénes somos. TED مسألة أننا سنختار جينات أطفالنا، عندما نبدأ في فهم ما تقوله الجينات عن من نكون نحن.
    - Bien, es mejor que empecemos a buscar. Open Subtitles حسناً. من الأفضل أن نبدأ في البحث عن ماذا؟
    Quiere que empecemos a preparar transportes a un mundo paralelo. Open Subtitles إنه يريدنا أن نبدأ في الإستعداد لنقل الناس إلى عالم موازي
    Quiere que empecemos a preparar transportes a un mundo paralelo. Open Subtitles إنه يريدنا أن نبدأ في التجهيز لنقل الناس إلى عالم موازي
    Tal vez es tiempo de que dejemos de sermonearnos y empecemos a preocuparnos por ellos! Open Subtitles ربما حان الوقت لنكف عن لوم بعضنا و نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم.
    Y hasta que no empecemos a descifrarlos no hay manera de decir qué son ninguna de estas cosas. Open Subtitles و حتى نبدأ في فك رموزها ليس هناك طريقة لمعرفة ما تفعله هذه الاشياء
    Prometo que esto se sentirá muy bien una vez que empecemos a tirar cosas. Open Subtitles اعدك سوف يكون جيداً جداً حالما نبدأ في رمي الاشياء
    Pero creo que ahora deberías irte, antes de que empecemos a molestar a los pacientes. Open Subtitles ولكن اعتقد عليك الذهاب الان قبل ان نبدأ في إزعاج المرضى
    Pero de acuerdo, empecemos a observar cómo estás conduciendo su terapia. Open Subtitles لكن حسناً, دعنا نبدأ بالنظر إلى كيف تقوم بإجراءات علاجها
    Así que empecemos a averiguar cuál de los amigos de Charlie era suficientemente íntimo para saber que tenía una caja fuerte... Open Subtitles حسنا دعنا نبدأ فهم ذلك اي اصدقاء تشارلى كان قريبا له بحيث يعلم مكان الخزنة
    empecemos a mirar en el laboratorio, la biblioteca, donde sea. Open Subtitles دعونا نبدأ فحص المختبر المكتبات، أو أيا يكن
    empecemos a renacer e iniciar el proceso de alivio nacional. Open Subtitles دعونا نبدأ عملية المداواة الوطنية
    Así que, en lugar de lamentar la ausencia del Secretario General el martes, le daré la bienvenida a esta Conferencia cuando empecemos a celebrar negociaciones significativas sobre el control de armamentos, si es que llegamos a hacerlo, y justifiquemos así nuestra parte del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN فبدلاً من التأسف لتغيب الأمين العام يوم الثلاثاء، سأرحب به في هذا المؤتمر عندما نشرع في إجراء مفاوضات هادفة لمراقبة الأسلحة ومن ثم نبرر حصتنا من ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    Pero creo que como hombres, es hora de que empecemos a ver más allá de nuestros privilegios y reconocer que no solo somos parte del problema; TED ولكني أعتقد أننا كرجال، حان الوقت لنبدأ في رؤية ما وراء امتيازنا والاعتراف أننا لسنا فقط جزءًا من المشكلة.
    Quieres decir que estaré acabado. No empecemos a mezclar palabras. Open Subtitles تقصد أنا سوف أنتهي لا داعي لتلطيف كلماتنا الآن
    Opinaron que ya era hora de que nos pongamos en marcha y empecemos a aplicar las resoluciones que fueron aprobadas a lo largo de los años. UN وقالوا إن الأوان قد آن لنشمر عن ساعد الهمة ونبدأ في تنفيذ القرارات التي اتخذناها عبر السنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus