Creo que ayudaría saber qué tiene antes que empecemos a cavar en su cerebro. | Open Subtitles | أظن أن علينا معرفة ما بها قبل أن نبدأ في فتح مخها |
Debemos considerar una moratoria sobre ese tipo de reuniones hasta que empecemos a ver sus beneficios prácticos. | UN | وينبغي أن ننظر في إعلان وقف مؤقت لمثل هذه التجمعات حتى نبدأ في رؤية فوائد عملية تأتي منها. |
Deseo añadir también que ha llegado el momento de que todos empecemos a cultivar el espíritu de la confianza en el prójimo. | UN | وهل يمكنني أيضا أن أضيف أن الوقت قد حان بالنسبة لنا جميعا أن نبدأ في زرع ثقافة الثقة، كل منا في اﻵخر. |
Tómelo. empecemos a caminar hacia la acera. | Open Subtitles | دعنا نبدأ بالإنتقال إلى الرصيف إلى الرصيف |
Vamos, empecemos a buscar por los alrededores. | Open Subtitles | هيّا، دعونا نبدأ بالبحث في الأرجاء |
Antes de que empecemos a adoptar decisiones sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Quinta Comisión, deseo comunicar a los representantes que vamos a proceder a adoptar decisiones de la misma manera que se hizo en la Quinta Comisión. | UN | وقبل أن نشرع في البت في التوصيات الواردة في تقاريـــر اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ اﻷعضاء بأننا سنمضي في البت بنفس الطريقة التي اتبعتها اللجنة الخامسة. |
la idea de que vamos a escoger los genes de nuestros hijos conforme empecemos a entender qué dicen los genes sobre quiénes somos. | TED | مسألة أننا سنختار جينات أطفالنا، عندما نبدأ في فهم ما تقوله الجينات عن من نكون نحن. |
- Bien, es mejor que empecemos a buscar. | Open Subtitles | حسناً. من الأفضل أن نبدأ في البحث عن ماذا؟ |
Quiere que empecemos a preparar transportes a un mundo paralelo. | Open Subtitles | إنه يريدنا أن نبدأ في الإستعداد لنقل الناس إلى عالم موازي |
Quiere que empecemos a preparar transportes a un mundo paralelo. | Open Subtitles | إنه يريدنا أن نبدأ في التجهيز لنقل الناس إلى عالم موازي |
Tal vez es tiempo de que dejemos de sermonearnos y empecemos a preocuparnos por ellos! | Open Subtitles | ربما حان الوقت لنكف عن لوم بعضنا و نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم. |
Y hasta que no empecemos a descifrarlos no hay manera de decir qué son ninguna de estas cosas. | Open Subtitles | و حتى نبدأ في فك رموزها ليس هناك طريقة لمعرفة ما تفعله هذه الاشياء |
Prometo que esto se sentirá muy bien una vez que empecemos a tirar cosas. | Open Subtitles | اعدك سوف يكون جيداً جداً حالما نبدأ في رمي الاشياء |
Pero creo que ahora deberías irte, antes de que empecemos a molestar a los pacientes. | Open Subtitles | ولكن اعتقد عليك الذهاب الان قبل ان نبدأ في إزعاج المرضى |
Pero de acuerdo, empecemos a observar cómo estás conduciendo su terapia. | Open Subtitles | لكن حسناً, دعنا نبدأ بالنظر إلى كيف تقوم بإجراءات علاجها |
Así que empecemos a averiguar cuál de los amigos de Charlie era suficientemente íntimo para saber que tenía una caja fuerte... | Open Subtitles | حسنا دعنا نبدأ فهم ذلك اي اصدقاء تشارلى كان قريبا له بحيث يعلم مكان الخزنة |
empecemos a mirar en el laboratorio, la biblioteca, donde sea. | Open Subtitles | دعونا نبدأ فحص المختبر المكتبات، أو أيا يكن |
empecemos a renacer e iniciar el proceso de alivio nacional. | Open Subtitles | دعونا نبدأ عملية المداواة الوطنية |
Así que, en lugar de lamentar la ausencia del Secretario General el martes, le daré la bienvenida a esta Conferencia cuando empecemos a celebrar negociaciones significativas sobre el control de armamentos, si es que llegamos a hacerlo, y justifiquemos así nuestra parte del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | فبدلاً من التأسف لتغيب الأمين العام يوم الثلاثاء، سأرحب به في هذا المؤتمر عندما نشرع في إجراء مفاوضات هادفة لمراقبة الأسلحة ومن ثم نبرر حصتنا من ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
Pero creo que como hombres, es hora de que empecemos a ver más allá de nuestros privilegios y reconocer que no solo somos parte del problema; | TED | ولكني أعتقد أننا كرجال، حان الوقت لنبدأ في رؤية ما وراء امتيازنا والاعتراف أننا لسنا فقط جزءًا من المشكلة. |
Quieres decir que estaré acabado. No empecemos a mezclar palabras. | Open Subtitles | تقصد أنا سوف أنتهي لا داعي لتلطيف كلماتنا الآن |
Opinaron que ya era hora de que nos pongamos en marcha y empecemos a aplicar las resoluciones que fueron aprobadas a lo largo de los años. | UN | وقالوا إن الأوان قد آن لنشمر عن ساعد الهمة ونبدأ في تنفيذ القرارات التي اتخذناها عبر السنين. |