Sí, pero quiero a cada empleado del año en el que él fue detenido. | Open Subtitles | لكنني أريد اسم كل موظف في السنة التي تم القبض عليه فيها |
Soy un empleado del estado. No puedo hacer publicidad en esta emisora. | Open Subtitles | أنا موظف في الدولة ، لا أستطيع أن أغير الإعلان |
Imagínate, él viene y pregunta cómo puede ser el empleado del mes. | Open Subtitles | لقد أتى ليسألني ما هي فرصتهُ ليكون موظف الشهر المثالي. |
El le cuenta a otro, el otro a otro, eventualmente se entera un empleado del Rey y... | Open Subtitles | حسنا هذا الرجل اخبر ذلك الرجل وذلك الرجل اخبر رجل آخر في النهاية ، هذا يرجعنها الى الشخص الذى يعمل لدى الملك |
Soborné a un empleado del servicio de colocación de Harvard y obtuve la cantidad de la mejor oferta... y le agregamos un 20%. | Open Subtitles | أنا قدمت رشوة لموظف في جامعة هارفارد مسئول التسكين لمكاتب محاماة عن المبلغ المحدد بأعلى العرض ثم أضافة 20 فى المائة |
El autor insiste en que no solo era miembro de Musavat, sino que era empleado del partido y mantenía estrechos contactos con uno de sus vicepresidentes. | UN | وأكّد أنه لم يكن عضواً في حزب المساواة فقط بل كان أيضاً موظفاً في هذا الحزب وعلى علاقة وثيقة بأحد نواب رئيسه. |
Martin Delaney era un empleado del ferrocarril y Thomas Durant es su presidente. | Open Subtitles | مارتن دليني كان موظف للسكه الحديديه اما تاومس دورنت فهو رئيسها |
Todo empleado del gobierno contribuye en la actualidad a razón del 7,5% de su sueldo. | UN | وبات كل موظف حكومي يسهم بمعدل ٧,٥ في المائة من مرتبه. |
Se acusó del robo a un antiguo empleado del mismo. | UN | ووجه الاتهام بالسرقة إلى موظف سابق بورشة الإصلاح. |
Promedio de casos tramitados por cada empleado del SPE | UN | متوسط عدد الحالات الفردية التي يجهزها موظف واحد بالخدمة |
Otro empleado del OOPS estaba trabajando como guardia de seguridad en el jardín de infancia adyacente. | UN | وكان موظف آخر من موظفيها يعمل حارسا في دار الحضانة الملاصقة للمدرسة. |
Asunto: Supuesta discriminación contra un empleado del Parlamento del Estado parte | UN | الموضوع: ادعاء التمييز ضد موظف مدني في برلمان الدولة الطرف |
Asunto: Supuesta discriminación contra un empleado del Parlamento del Estado parte | UN | الموضوع: ادعاء التمييز ضد موظف مدني في برلمان الدولة الطرف |
El despido de un empleado del Registro Nacional de Personas Naturales, sin la tramitación del procedimiento respectivo, por vulneración al derecho de audiencia y estabilidad laboral. | UN | فصل موظف من السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين دون اتباع الإجراءات الواجبة، والزعم بانتهاك الحق في الاستماع والأمن الوظيفي. |
Dos adolescentes le pegaron brutalmente por usar el baño de señoras, y un empleado del MacDonald´s lo grabó con su teléfono móvil. | TED | إلا أن مراهقتين تعرّضتا لها بالضرب لاستخدامها مراحيض النساء وصوّر موظف ماكدونالدز هذا المشهد بجواله. |
Un empleado del correo, lo ví por el espejo | Open Subtitles | انه موظف في مكتب البريد رأيته في مراية الحلاق |
Ser empleado del mes no es sólo jamón y placas. | Open Subtitles | كما أن لقب موظف الشهر لا يعني اللحوم والتكريمات فحسب |
La Dirección de Inteligencia Militar habría tenido conocimiento de que el hermano de la autora era empleado del Sr. Ntakirutinka y, tan sólo por esa razón, habría ordenado la detención de la autora y de su hermano. | UN | ولا شك في أن مديرية المخابرات العسكرية كانت تعلم أن أخاها كان يعمل لدى السيد نتاكيروتينكا وفي أنها، على هذا الأساس وحده، استهدفت الأخ والأخت معا وألقت القبض عليهما. |
No si tienes una I.O.U. de un empleado del Condado con una muy expresiva cara de póquer. ¡Eh! . | Open Subtitles | ليس أن كنت تدين بخدمة لموظف مقاطعة مع وجه معبّر جدّا. |
El autor insiste en que no solo era miembro de Musavat, sino que era empleado del partido y mantenía estrechos contactos con uno de sus vicepresidentes. 5.2. | UN | وأكّد أنه لم يكن عضواً في حزب المساواة فقط بل كان أيضاً موظفاً في هذا الحزب وعلى علاقة وثيقة بأحد نواب رئيسه. |
h) Expida recibos oficiales siguiendo un estricto orden numérico para garantizar el registro cabal y la contabilización adecuada de todos los cobros durante el ejercicio en que se produjeron efectivamente; y designe oficialmente al empleado del cuadro de servicios generales como oficial de cobros de conformidad con el párrafo 103.8 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas (párr. 64 infra); | UN | (ح) إصدار الإيصالات الرسمية بتسلسل رقمي دقيق لضمان استيفاء تسجيل جميع المبالغ المحصلة وقيدها على الوجه الصحيح خلال الفترة التي تم فيها تحصيلها فعليا؛ واستصدار إذن رسمي لكاتب من فئة الخدمات العامة للعمل بوصفه موظف تحصيل وفقا للقاعدة 103-8 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة (الفقرة 64 أدناه)؛ |
El empleado del cuadro de servicios generales que se encargaba de los cobros no estaba debidamente autorizado de conformidad con la regla 103.8 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | ولم يكن الكاتب من فئة الخدمات العامة الذي كان مسؤولا عن تحصيل الأموال مخولا السلطة الواجبة بحسب ما تنص عليه القاعدة 103-8 من النظام المالي للأمم المتحدة. |
3.1 El autor sostiene que el Estado parte no ha promulgado leyes que le proporcionen una protección eficaz contra la discriminación, ya que su condición de empleado del Parlamento le impide acogerse al sistema de reparación previsto en la Ley de derechos humanos del Canadá. | UN | 3-1 يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تسن قوانين توفر له حماية فعالة من التمييز، لأن وضعه كموظف لدى البرلمان حال دون لجوئه إلى نظام الانتصاف المتاح بموجب قانون حقوق الإنسان الكندي. |
Sólo soy un humilde empleado del ferrocarril. | Open Subtitles | إذْ أنّي موظّف متواضع في السّكّة الحديديّة. |
Sin embargo, ordenó la liberación inmediata del tercer acusado, el ciudadano iraní Zeynal Abedine Sarhadi, de 28 años de edad, empleado del Ministerio de Asuntos Exteriores iraní. | UN | غير أنها قضت باطلاق السراح الفوري للمتهم الثالث، المواطن الايراني زين العابدين سرادي، البالغ من العمر ٨٢ سنة، والموظف في وزارة الشؤون الخارجية الايرانية. |