"empleo de las personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توظيف الأشخاص
        
    • بتوظيف الأشخاص
        
    • تشغيل الأشخاص
        
    • عمالة الأشخاص
        
    • استخدام الأشخاص
        
    • لتوظيف الأشخاص
        
    • العمالة للأشخاص
        
    • بعمالة الأشخاص
        
    • بتشغيل الأشخاص
        
    • عمل الأشخاص
        
    • العمالة بالنسبة للأشخاص
        
    • العمالة لدى الأشخاص المتراوحة
        
    • عمل للأشخاص
        
    • لتشغيل الأشخاص
        
    Las actividades de I+D de las ETN también pueden influir en las perspectivas de empleo de las personas calificadas de las economías receptoras. UN ويمكن لأنشطة الشركات عبر الوطنية في مجال البحث والتطوير أن تؤثر أيضاً على فرص توظيف الأشخاص المؤهلين في الاقتصادات المضيفة.
    La Ley sobre discapacidad también contenía disposiciones especiales para facilitar el empleo de las personas con discapacidad. UN ويتضمن القانون المتعلق بالإعاقة أيضاً أحكاماً خاصة لتيسير توظيف الأشخاص المعوقين.
    De esta forma se abordará el problema actual de la falta de empleo de las personas bajo tutela. UN وبذلك ستجري معالجة أوجه القصور الموجود حالياً في توظيف الأشخاص الخاضعين للوصاية.
    Se recomendó que se velara por el cumplimiento de este sistema de cuotas para el empleo de las personas con discapacidad. UN وأوصت بإنفاذ نظام الحصص القائم فيما يتعلق بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Para que el Estado impulse las condiciones necesarias para promover el empleo de las personas en situación de vulnerabilidad UN قيام الدولة بتوفير الظروف اللازمة لتشجيع تشغيل الأشخاص الضعاف.
    Tasa de empleo de las personas de 15 a 64 años por nacionalidad y por género en 2006 UN نمو نسبة عمالة الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 64 سنة في عام 2006، حسب الجنسية وحسب الجنس
    100. La Ley de empleo de las personas con discapacidad regula las condiciones especiales para el empleo y el trabajo de estas personas. UN 100- وينظم قانون استخدام الأشخاص المعوقين الشروط الخاصة باستخدام الأشخاص المعوقين وعملهم.
    La prohibición de la discriminación en la esfera del empleo está regulada mediante una modificación de la Ley de empleo de las personas con discapacidad. UN أما حظر التمييز في مجال التوظيف فهو شأن يُنظّمه تعديل أُدخل على قانون توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los pagos realizados con arreglo a la Ley de empleo de las personas con discapacidad también están libres de impuestos. UN كذلك فإن المدفوعات المقدمة وفاً لقانون توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة معفاة من الضرائب.
    Solicitó información sobre las medidas específicas adoptadas con el fin de promover el empleo de las personas con discapacidad y de los jóvenes. UN وسألت عن التدابير المحددة التي اتخذتها بولندا لتشجيع توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة والشباب.
    Programas de fomento del empleo de las personas con discapacidad y medidas de apoyo UN برامج للحث على توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع التدابير الداعمة لذلك
    La mejora de las condiciones de trabajo, la promoción del empleo de las personas mayores de 50 años y la gestión de la edad; UN تحسين ظروف العمل، وتشجيع فرص توظيف الأشخاص الذين هم في سن الخمسين فما فوق؛
    Observa que solo el 22% de los empleadores cumple efectivamente sus obligaciones dimanantes de la Ley de empleo de las personas con discapacidad que rige este sistema de cuotas. UN وتلاحظ اللجنة أن 22 في المائة فقط من أصحاب العمل يفون فعلاً بالتزاماتهم بموجب قانون توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة الذي يخضع له نظام الحصص هذا.
    Desde 2000, la tasa de empleo de las personas con discapacidad ha crecido considerablemente. UN ومنذ عام 2000، ارتفع معدل توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة بدرجة كبيرة.
    Para garantizar la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en el mercado de trabajo, la Ley de rehabilitación profesional y social y el empleo de las personas con discapacidad se enmendó en 2007. UN وفي عام 2007، جرى تعديل القانون المتعلق بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وتأهيلهم المهني والاجتماعي في سبيل ضمان تكافؤ الفرص لهذه الفئة من الأشخاص في سوق العمل.
    Es preciso que se promulguen ya las reformas legislativas propuestas para fomentar el empleo de las personas con discapacidad. UN ويتعين الآن سن التغييرات التشريعية المقترحة الرامية إلى تشجيع تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En el Perú, todas las entidades gubernamentales están obligadas a promover el empleo de las personas con discapacidad. UN وفي بيرو، تلزم جميع الكيانات الحكومية الوطنية بتشجيع عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Al no poseer calificaciones suficientes, no son competitivas en el mercado laboral. El problema del empleo de las personas con discapacidad es alarmante. UN فبافتقادهن إلى مؤهلات ملائمة فإنهن لا يعتبرن قادرات على المنافسة في سوق العمل، كما أن مشكلة استخدام الأشخاص ذوي الإعاقة تثير الانزعاج جداً.
    No obstante, lamenta que, a pesar de esos esfuerzos, la tasa general de empleo de las personas con discapacidad siga siendo más baja que la de otros grupos de la población. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأن المعدل الإجمالي لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزال ضئيلاً رغم الجهود المبذولة.
    A escala nacional, el Gobierno proclamó el año 2002 Año de acceso al empleo de las personas con discapacidad. UN وعلى الصعيد الوطني، أعلنت الحكومة عام 2002 عاما لفرص العمالة للأشخاص المعاقين.
    La elaboración de estrategias para promover el empleo de las personas con discapacidad, en particular mediante deducciones e incentivos fiscales. UN صياغة استراتيجيات تشمل إعفاءات وحوافز ضريبية للنهوض بعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    25. Sírvanse explicar las medidas adoptadas para dar a conocer entre los empleadores las disposiciones relativas al empleo de las personas con discapacidad que figuran en la Ley Nº 83, de 15 de agosto de 2005, relativa a la promoción y protección de las personas con discapacidad. UN 25- ويُرجى عرض التدابير المتخذة لتعريف أصحاب العمل بالأحكام المتعلقة بتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة من القانون التوجيهي رقم 83 المؤرخ 15 آب/أغسطس 2005 والمتعلق بالنهوض بالأشخاص المعوقين وحمايتهم.
    De igual forma promoverá el trabajo y empleo de las personas con limitaciones o incapacidades físicas mentales o sociales. UN وتقوم الدولة كذلك بتشجيع عمل الأشخاص ذوي العاهات أو الإعاقات البدنية أو الفكرية أو الاجتماعية وبتوظيفهم.
    Durante ese mismo período, la disminución de la tasa de empleo de las personas del grupo de edad superior a los 15 años fue mucho mayor en las zonas rurales y entre las mujeres que en las zonas urbanas y entre los hombres. UN وخلال الفترة نفسها، انخفض بصورة ملحوظة نمو العمالة بالنسبة للأشخاص في الفئة العمرية 15 سنة فأكثر في المناطق الريفية وبالنسبة للنساء، بدرجة أكبر مما حدث في المناطق الحضرية وبالنسبة للرجال.
    F.5 Tasa de empleo de las personas de 25 a 49 años que viven en el hogar con un hijo menor de 3 años o sin hijos, por sexo F.6 UN معدل العمالة لدى الأشخاص المتراوحة أعمارهم بين 25 و 49 عاما الذين يعيشون في أسرة معيشية مع طفل دون سن الثالثة، أو الذين يعيشون في أسرة معيشية من دون أطفال، حسب نوع الجنس
    130. La Oficina de Empleo, un organismo público al que pueden acceder todos los trabajadores, tiene por objeto garantizar el empleo de las personas en busca de trabajo. UN 130- ويضطلع مكتب العمل بالأنشطة الرامية إلى توفير فرص عمل للأشخاص الباحثين عن وظيفة، وهو مكتب عام يمكن أن يستفيد جميع فئات العمال من خدماته.
    Se introdujo un programa de integración para los estudiantes con discapacidad, unido a los incentivos para el empleo de las personas con discapacidad. UN واستحدث برنامج لإدماج الطلاب المعوقين بالإضافة إلى تقديم حوافز لتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus