El empleo de minas antipersonal parece haber disminuido en el mundo, pero durante el año pasado se informó que en varios conflictos se habían producido nuevos emplazamientos. | UN | ويبدو أن استخدام الألغام المضادة للأفراد قد انخفض عالميا، ولكن تم الإبلاغ عن عمليات وزع جديدة في عدد من الصراعات خلال العام الماضي. |
La Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal está en contraste directo con la Conferencia de Desarme. | UN | وفي تناقض تام مع مؤتمر نزع السلاح، جاءت اتفاقية أوتاوا لتحظر استخدام الألغام المضادة للأفراد. |
Observamos que no se ha informado del empleo de minas antipersonal en Etiopía y Eritrea desde junio de 2000. | UN | ونلاحظ أنه لم يتم الإبلاغ عن استخدام الألغام المضادة للأفراد في إثيوبيا وإريتريا منذ حزيران/يونيه 2000. |
El Tratado ha establecido una norma contra el empleo de minas antipersonal. | UN | وقد حددت المعاهدة معيارا لمكافحة استخدام الألغام المضادة للأفراد. |
Restricciones actuales del empleo de minas antipersonal | UN | القيود المفروضة حالياً على استخدام الألغام المضادة للأفراد |
Restricciones actuales del empleo de minas antipersonal | UN | القيود المفروضة حالياً على استخدام الألغام المضادة للأفراد |
Restricciones actuales del empleo de minas antipersonal | UN | القيود المفروضة حالياً على استخدام الألغام المضادة للأفراد |
RESTRICCIONES ACTUALES DEL empleo de minas antipersonal | UN | القيود المفروضة على استخدام الألغام المضادة للأفراد المعمول بها حالياً |
Este año conmemoramos el décimo aniversario de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. | UN | ونحتفل هذا العام بالذكرى العاشرة لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Condenamos el empleo de minas antipersonal por parte de cualquier actor. | UN | وإننا نشجب استخدام الألغام المضادة للأفراد من جانب أي فاعل من الفاعلين، |
Quisiera aprovechar estar oportunidad para alentar a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشجع جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد بأن تفعل ذلك. |
Declaración de Omán durante la ceremonia de firma de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal, Ottawa (Canadá), 2 de diciembre de 1997. | UN | ومنذ عام 1997، توقفت الهند عن إنتاج الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها والتزمت بوقف اختياري بشأن نقلها. |
No es exactamente la misma cuestión de que trata la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. | UN | فهي ليست مطابقة تماماً للقضية التي تتناولها اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Ciertamente, esperamos con interés una dinámica similar a la de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. | UN | وإننا نعوّل على أن يكون هناك حراك شبيه بالحراك الذي عرفته اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Apoyo al Gobierno para que cumpla con las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre la Prohibición del empleo de minas antipersonal | UN | تقديم الدعم إلى الحكومة بهدف تحقيق الامتثال للالتزامات التي تنص عليها اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد |
La Federación de Rusia comparte la preocupación de la comunidad internacional respecto de las graves consecuencias humanitarias del empleo de minas antipersonal. | UN | ويشاطر الاتحاد الروسي المجتمع الدولي ما يساوره من القلق إزاء العواقب الإنسانية الوخيمة لاستعمال الألغام المضادة للأفراد. |
8. El empleo de minas antipersonal ha disminuido radicalmente. | UN | 8- وقد انخفض استخدام الألغام المضادة للأفراد انخفاضاً حاداً. |
Sin embargo, un Estado no parte, Sri Lanka, ha sugerido que su adhesión a la Convención puede ir vinculada al compromiso de un agente no estatal armado de poner fin al empleo de minas antipersonal en su territorio soberano. | UN | غير أن إحدى الدول غير الأطراف، هي سري لانكا، أوحت بأن الانضمام إلى الاتفاقية قد يكون مرتبطاً بالالتزام بإنهاء استعمال الألغام المضادة للأفراد من قبل جهة مسلحة غير دولة في أراضيها السيادية. |
A medida que disminuye el empleo de minas antipersonal, ha cambiado el carácter de la amenaza. | UN | 2 - وقد تغيرت طبيعة التهديد الذي تمثله الألغام المضادة للأفراد نظرا لتقلص استخدامها. |
Acogiendo con satisfacción el amplísimo apoyo internacional a la norma internacional que prohíbe el empleo de minas antipersonal, contenida en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción de 1997, | UN | وإذ ترحب بالتأييد الدولي البالغ الاتساع للقاعدة الدولية التي تحظر الألغام المضادة للأفراد، والمكرسة في اتفاقية 1997 لحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، |
El legado del empleo de minas antipersonal es vergonzoso, pues mujeres, niños y otros civiles inocentes son víctimas de esas armas, aun cuando intentan restablecer sus vidas. | UN | وتاريخنا في استعمال الألغام المضادة يبعث على الخزي، إذ يسقط الأبرياء من النساء والأطفال ومدنيين آخرين ضحايا لهذه الأسلحة، حتى حينما يحاولون إعادة تأسيس حياتهم. |
15. Aunque antes de la adopción de la Convención el empleo de minas antipersonal estaba muy extendido, ahora hay pocos países en que tengan lugar nuevos empleos. | UN | 15- ولئن كان استخدام الألغام المضادة للأفراد واسع النطاق قبل اعتماد الاتفاقية، فقليلة هي البلدان التي يستجد فيها الآن استخدام هذه الألغام. |