"empoderamiento de la mujer y la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمكين المرأة وتحقيق
        
    • لتمكين المرأة وتحقيق
        
    • بتمكين المرأة وتحقيق
        
    • تمكين المرأة وتعزيز
        
    El vínculo entre el desarrollo y la seguridad sigue siendo un componente esencial en el contexto del empoderamiento de la mujer y la igualdad de género. UN وتبقى الصلة بين التنمية والأمن عنصرا حيويا في سياق تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Debemos mantener nuestro firme empeño en conseguir el empoderamiento de la mujer y la igualdad de oportunidades. UN ويجب أن نظل ملتزمين بضمان تمكين المرأة وتحقيق تكافؤ الفرص لها.
    Subrayó que el progreso en el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género era fundamental para el desarrollo, los derechos humanos, la paz y la seguridad. UN وشددت على أن إحراز تقدم في مجال تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين أمر أساسي للتنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz utiliza un indicador de género para dar seguimiento a las asignaciones de fondos para el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN ويستخدم صندوق بناء السلام مؤشر المساواة بين الجنسين لتتبع التمويل المخصص لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Más concretamente, la División de Igualdad entre Hombres y Mujeres es la encargada de poner en marcha, facilitar y supervisar todas las medidas relacionadas con el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros en la sede y sobre el terreno. UN ' 3` وبصورة أكثر تحديداً، فإن شعبة المساواة بين الجنسين مسؤولة عن استهلال وتيسير ورصد كافة الإجراءات المتصلة بتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في المقر وفي الميدان.
    Por ejemplo, el mecanismo nacional de Alemania financió planes, estudios y evaluaciones experimentales llevados a cabo por organizaciones no gubernamentales que apoyaban el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN فعلى سبيل المثال، موّلت الأجهزة الوطنية الألمانية مخططات رائدة ودراسات وعمليات تقييم اضطلعت بها منظمات غير حكومية تساند تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Refiriéndose a la campaña danesa en favor de la igualdad entre los géneros, anunció que se sentía orgullosa de ser la portadora de la antorcha del objetivo de desarrollo del Milenio 3 para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وأعلنت، مشيرة إلى الحملة الدانمركية للمساواة بين الجنسين، أنها رائد فخور للمسيرة صوب تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، لتعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Los próximos 15 años exigen nuevos enfoques que se basen en los progresos actuales, al mismo tiempo que se aceleran las medidas transformadoras para el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وتتطلب الأعوام الـ 15 المقبلة نهُجاً جديدة تقوم على التقدم الراهن، مع تعجيل الإجراءات التحويلية من أجل تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Presta asistencia financiera y técnica a programas y estrategias innovadores que promueven el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN فهو يقدم المساعدة المالية والتقنيــة إلى البرامج والاستراتيجيات الابتكارية التي تعمل من أجل تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Además de estas ONG dedicadas a la mujer en Montenegro, hay otras organizaciones que trabajan en el ámbito del empoderamiento de la mujer y la consecución de la igualdad de género. UN وبالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية النسائية الآنفة الذكر في الجبل الأسود، هناك عدد من المنظمات غير الحكومية التي تنفذ أنشطة بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El objetivo es asegurarse de que los mecanismos institucionales dispongan de suficientes fondos y estén habilitados a nivel político para cumplir sus funciones en relación con el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género. UN والقصد من إنشائها هو ضمان توفير الموارد الكافية للترتيبات المؤسسية وإناطة السلطة بها على المستوى السياسي لقيادة ولاية تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Proporcionó asistencia técnica y financiera a programas y estrategias innovadores para fomentar el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وقد قدم المساعدة المالية والتقنيــة إلى البرامج والاستراتيجيات الابتكارية التي تعمل من أجل تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El PNUD debería complementar su enfoque con iniciativas dirigidas a promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros en los programas y a nivel institucional. UN 107 - وينبغي أن يكمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي النهج الذي يتبعه مع المبادرات الموجهة لتعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيدين البرنامجي والمؤسسي.
    En consecuencia, apoyamos los esfuerzos para fortalecer la labor de las Naciones Unidas relacionada con el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género, incluyendo entre otras, sus actividades de investigación, capacitación y fortalecimiento de capacidades sobre los temas de género. UN وبالتالي، فإننا ندعم الجهود المبذولة من أجل تعزيز أعمال الأمم المتحدة في مجال تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك أنشطتها في مجالات البحث والتدريب وتعزيز القدرات في المسائل الجنسانية.
    Exhortaría a la comunidad internacional a respaldar las iniciativas nacionales para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros, a fin de mejorar las iniciativas nacionales para eliminar la violencia contra la mujer, y exhortaría también a todas las entidades de las Naciones Unidas a que intensificasen sus iniciativas a todos los niveles para eliminar la violencia contra la mujer y a que coordinasen mejor su labor. UN وستدعو المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة، وتدعو جميع كيانات الأمم المتحدة إلى تكثيف جهودها على كافة المستويات للقضاء على العنف ضد المرأة وتحسين تنسيق عملها.
    Publicación no periódica de hojas de datos sobre la incorporación de la perspectiva de género y políticas nacionales sectoriales para el empoderamiento de la mujer y la igualdad de los géneros en la región UN منشور غير متكرر عن صحائف وقائع بشأن تعميم المنظور الجنساني، والسياسات القطاعية الوطنية لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في المنطقة
    En 2007, el PNUD emprendió un plan de acción trienal a fin de promover un programa de ocho puntos para el empoderamiento de la mujer y la promoción de la igualdad entre los géneros en situaciones de crisis. UN وفي عام 2007، أطلق البرنامج الإنمائي خطة عمل مدتها ثلاثة أعوام لتعزيز برنامج عمل يتألف من ثماني نقاط لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في حالات الأزمات.
    12. Sin embargo, el contexto de transformación también ha brindado grandes oportunidades para el empoderamiento de la mujer y la consecución de la igualdad entre los géneros. UN 12 - غير أن سياق التحوّل أتاح أيضاً فرصاً واضحة لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En 2010 también se progresó en lo relativo al empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 51 - وحدث أيضا في عام 2010 تحسن في ما يتصل بتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    De hecho, la investigación saca a relucir muchos indicios preocupantes de que algunos aspectos de las nuevas modalidades de ayuda marginan más a las organizaciones comprometidas con el empoderamiento de la mujer y la promoción de sus derechos humanos y les impiden que puedan recibir financiación fiable y a largo plazo. UN وبالفعل، تبرز البحوث العديد من العلامات المثيرة للقلق التي تشير إلى أن بعض جوانب طرائق المعونة الجديدة تزيد من تهميش المنظمات الملتزمة بتمكين المرأة وتحقيق ما يخصها من حقوق الإنسان واستبعاد تلك المنظمات من التمويل الموثوق الطويل الأجل.
    Este tema se relaciona con el objetivo 3 de desarrollo del Milenio, que es el empoderamiento de la mujer y la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ويتعلق هذا الموضوع بالهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus