En estos dos informes se señala que existe una auténtica falta de conocimiento acerca del efecto de las iniciativas para el empoderamiento de las mujeres rurales y las trabajadoras migratorias. | UN | ويبيّن هذا التقرير أن وجود نقص شديد في معرفة التأثير الذي تخلّفه مبادرات تمكين المرأة الريفية والعاملات المهاجرات. |
Informe del Secretario General sobre el empoderamiento de las mujeres rurales y su función en la erradicación de la pobreza y el hambre, en el desarrollo y en los problemas actuales | UN | تقرير الأمين العام عن تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة |
Tema central: la función de la gobernanza y las instituciones con perspectiva de género en el empoderamiento de las mujeres rurales | UN | الموضوع الرئيسي: دور الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني في تمكين المرأة الريفية |
En los países en desarrollo, la feminización de las actividades agrícolas avanza al mismo ritmo acelerado que la industrialización y la urbanización; de ahí la urgente necesidad de ocuparse del empoderamiento de las mujeres rurales. | UN | ومع تسارع التصنيع والتوسع الحضري في البلدان النامية، يمضي تأنيث الأنشطة الزراعية قدما بسرعة، ومن ثم الحاجة الملحة للعناية بتمكين المرأة الريفية. |
En concreto, nos ocuparemos de la importancia de mejorar el acceso a la salud materna y reproductiva y la educación en el empoderamiento de las mujeres rurales. | UN | وسنتناول على وجه التحديد أهمية تحسين إمكانية الحصول على خدمات صحة الأم والصحة الإنجابية والتعليم لتمكين المرأة الريفية. |
i) Tema prioritario: el empoderamiento de las mujeres rurales y su función en la erradicación de la pobreza y el hambre, en el desarrollo y en los problemas actuales; | UN | ' 1` الموضوع ذو الأولوية: تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة؛ |
El empoderamiento de las mujeres rurales y su función en la erradicación de la pobreza y el hambre, en el desarrollo y en los problemas actuales | UN | تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة |
Empoderamiento de las mujeres rurales: el papel de la gobernanza y de instituciones sensibles a las cuestiones de género | UN | تمكين المرأة الريفية: دور الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني |
El presente informe examina las contribuciones de la gobernanza y de instituciones sensibles a las cuestiones de género al empoderamiento de las mujeres rurales. | UN | يبحث هذا التقرير مساهمات الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني في تمكين المرأة الريفية. |
Aplaudimos la decisión de la Comisión de centrarse en el empoderamiento de las mujeres rurales como tema prioritario del 56º período de sesiones de la Comisión. | UN | إننا نشيد بقرار اللجنة التركيز على مسألة تمكين المرأة الريفية باعتبارها البند الرئيسي في دورتها السادسة والخمسين. |
El empoderamiento de las mujeres rurales y su función en la erradicación de la pobreza y el hambre, en el desarrollo y en los problemas actuales en Haití | UN | تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة في هايتي |
IHAN exhorta a los gobiernos, al sector privado y a las organizaciones no gubernamentales a impulsar el empoderamiento de las mujeres rurales. | UN | وتهيب الشبكة بالحكومات ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تصبح عناصر مؤثرة في تمكين المرأة الريفية. |
El empoderamiento de las mujeres rurales debe ser sistemático y constante a lo largo del ciclo vital. | UN | ويجب أن يكون تمكين المرأة الريفية ثابتا ودائما على امتداد مراحل الحياة. |
El empoderamiento de las mujeres rurales reduce la pobreza y mejora la vida de millones de mujeres, niños y hombres atrapados en el ciclo del hambre y la pobreza. | UN | ومن شأن تمكين المرأة الريفية الحد من الفقر وتحسين حياة ملايين النساء والأطفال والرجال الواقعين في دائرة الجوع والفقر. |
La sección paquistaní de la Liga destaca que el empoderamiento de las mujeres rurales es esencial para facilitar una participación real. | UN | ويشدد فرع الرابطة في باكستان على أن تمكين المرأة الريفية أساسي لتيسير مشاركتها الفعلية. |
El empoderamiento de las mujeres rurales por lo que respecta a la seguridad alimentaria podrá influir considerablemente en la disponibilidad de alimentos en las próximas décadas. | UN | وقد يؤثر تمكين المرأة الريفية في ما يتعلق بالأمن الغذائي بقدر كبير في توافر الإمدادات الغذائية خلال العقود المقبلة. |
Esta práctica generalizada constituye actualmente un problema creciente para el empoderamiento de las mujeres rurales. | UN | وتشكل هذه الممارسة المنتشرة على نطاق واسع تحديا راهنا ومتناميا في وجه تمكين المرأة الريفية. |
:: Asignar fondos suficientes en sus presupuestos al empoderamiento de las mujeres rurales y al desarrollo rural | UN | :: توفير التمويل الكافي في ميزانياتها من أجل تمكين المرأة الريفية والتنمية الريفية |
Sin embargo, en la actualidad esas iniciativas benefician únicamente a un pequeño número de comunidades y se carece de datos concretos sobre la repercusión de esos esfuerzos y los resultados alcanzados con respecto al empoderamiento de las mujeres rurales y la reducción de su pobreza. | UN | على أن هذه المبادرات ما زال يفيد منها حالياً عدد محدود من المجتمعات المحلية، فضلاً عن غياب الأدلة التي تشهد بأثر تلك الجهود المبذولة والنتائج المتحققة فيما يتعلق بتمكين المرأة الريفية والحد من حالات الفقر بين صفوفها. |
Un mejor acceso a la información y las tecnologías es asimismo importante para el empoderamiento de las mujeres rurales y se puede lograr involucrando a las agricultoras en trabajos de investigación, desarrollo y divulgación. | UN | 46 - ومن المهم أيضا تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات والتكنولوجيات لتمكين المرأة الريفية ويمكن تحقيقه عن طريق إشراك المزارعات في أعمال البحث والتطوير والإرشاد. |
Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que adopten medidas al respecto y acoge con satisfacción la importancia que se asignará al empoderamiento de las mujeres rurales en el período de sesiones de 2012 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ودعت الدول الأعضاء إلى اتخاذ خطوات في هذا الصدد ورحبت بالتشديد على التمكين للمرأة الريفية في دورة لجنة وضع المرأة لعام 2012. |
Estos elementos constituyen poderosas armas para el empoderamiento de las mujeres rurales en la toma de decisiones y en la participación en cuestiones relacionadas con la mujer durante toda su vida. | UN | وتعتبر هذه العناصر أسلحة قوية في تمكين النساء الريفيات بالنسبة لصنع القرار والمشاركة في المسائل المتعلقة بالمرأة طوال حياتهن. |