"empoderamiento de las personas con discapacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم
        
    • لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • قدرات الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    Acogió con agrado la intención de Irlanda de establecer un foro de la discapacidad y expresó la esperanza de que esa iniciativa contribuyera al empoderamiento de las personas con discapacidad. UN ورحبت جمهورية مولدوفا بإعلان أيرلندا عن نيتها إنشاء منتدى يعنى بالإعاقة وأعربت عن أملها في أن تؤدي هذه المبادرة إلى زيادة تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Aunque es un asunto de desarrollo, el empoderamiento de las personas con discapacidad es, muy particularmente, un asunto de derechos humanos. UN وعلى الرغم من أن تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة هو أحد قضايا التنمية، فإنه يعتبر في المقام الأول قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    El proyecto de reglamento ministerial tiene por objeto proporcionar acceso a la información y a los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones, tal como se dispone en la Ley de empoderamiento de las personas con discapacidad. UN ويهدف مشروع اللائحة الوزارية إلى توفير سبل الحصول على المعلومات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو المنصوص عليه في قانون تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Más de 50 oficinas del PNUD están llevando a cabo o acaban de finalizar más de 100 programas y proyectos relacionados primordialmente con el empoderamiento de las personas con discapacidad y el fomento de la capacidad. UN وهناك أكثر من 50 مكتبا من مكاتب البرنامج الإنمائي نفذت أو أتمت مؤخرا تنفيذ أزيد من 100 برنامج ومشروع تتعلق أساسا بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وبناء قدراتهم.
    Rehabilitación Internacional se concentra en promover el respeto de los derechos y el empoderamiento de las personas con discapacidad en todo el mundo mediante actividades de desarrollo innovadoras e inclusivas, incluida la promoción de su derecho de acceso a la atención de la salud, la educación, el empleo y la justicia en los países en desarrollo. UN تركز المنظمة الدولية لإعادة التأهيل على إشاعة مبدأ احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم في جميع أنحاء العالم، من خلال تنمية قدراتهم بطريقة مبتكرة وجامعة، ولا سيما تفعيل حقهم في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل والعدالة في البلدان النامية.
    Estos esfuerzos deben acompañarse con la formulación de políticas y medidas de aplicación para el empoderamiento de las personas con discapacidad en la sociedad y en el desarrollo. UN وينبغي لهذه الجهود أن تقترن بإعداد السياسات وتنفيذ التدابير لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي الجهود الإنمائية.
    El tema de este año es " El empoderamiento de las personas con discapacidad con la capacidad de obrar " . UN وشعار مناسبة هذا العام هو " تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحق في التصرف! "
    En la actualidad, con 75 ratificaciones, el Comité está adoptando una posición de liderazgo en el empoderamiento de las personas con discapacidad con la capacidad de obrar. UN وفي الوقت الحاضر وقد بلغ عدد الدول المصدّقة على الاتفاقية 75 دولة، ها هي اللجنة تتأهب لقيادة المساعي الرامية إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحق في التصرف.
    La Ley sobre el empoderamiento de las personas con discapacidad de 2007 y la Ley sobre la educación de las personas con discapacidad de 2008 constituyen leyes generales desde la perspectiva de los derechos para la protección de los derechos de los discapacitados. UN ويعتبر قانون تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2007 وقانون تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2008 من القوانين الشاملة المرتكزة على الحقوق الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La política nacional de población, introducida en 2010, se centró en el empoderamiento de las personas con discapacidad por medio de medidas contra la discriminación y el fomento de las oportunidades de empleo en igualdad de condiciones. UN وركزت السياسة السكانية الوطنية، التي استحدثت في عام 2010، على تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال التدابير المناهضة للتمييز وتكافؤ فرص العمل.
    Aunque todavía queda mucho por hacer, El Salvador ha suscrito el firme compromiso de propiciar el empoderamiento de las personas con discapacidad. UN وأضاف المتحدث أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به، مؤكدا التزام السلفادور القوي بتعزيز جهود تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se han aprobado la Ley sobre el empoderamiento de las personas con discapacidad, de 2007, y la Ley sobre la educación de las personas con discapacidad, de 2008, ambas con normas y reglamentos para la aplicación; y otras 20 leyes, nuevas y enmendadas, se han hecho más favorables e inclusivas para las personas con discapacidad. UN وقد اعتمد قانون تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2007 وكذلك قانون تعليم ذوي الإعاقة لعام 2007، وكل من هذين القانونين مصحوب بقواعد ونظم تتصل بالتنفيذ، وكانت ثمة 20 قانونا آخر من القوانين الجديدة أو المعدلة قد أصبحت جامعة لموضوع الإعاقة ومواتية للمعوقين.
    Mesa redonda sobre el tema “Lograr unos Objetivos de Desarrollo del Milenio inclusivos: empoderamiento de las personas con discapacidad y sus comunidades en todo el mundo” UN حلقة نقاش في موضوع " توخي الشمولية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ومجتمعاتهم المحلية في جميع أنحاء العالم "
    Mesa redonda sobre el tema “Lograr unos Objetivos de Desarrollo del Milenio inclusivos: empoderamiento de las personas con discapacidad y sus comunidades en todo el mundo” UN حلقة نقاش في موضوع " تعميم الاستفادة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ومجتمعاتهم المحلية في جميع أنحاء العالم "
    Mesa redonda sobre el tema “Por unos Objetivos de Desarrollo del Milenio inclusivos: empoderamiento de las personas con discapacidad y sus comunidades en todo el mundo” UN حلقة نقاش في موضوع " تعميم الاستفادة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ومجتمعاتهم المحلية في جميع أنحاء العالم "
    Mesa redonda sobre el tema “Lograr unos Objetivos de Desarrollo del Milenio inclusivos: empoderamiento de las personas con discapacidad y sus comunidades en todo el mundo” UN حلقة نقاش في موضوع " تعميم الاستفادة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ومجتمعاتهم المحلية في جميع أنحاء العالم "
    Mesa redonda sobre el tema “Por unos Objetivos de Desarrollo del Milenio inclusivos: empoderamiento de las personas con discapacidad y sus comunidades en todo el mundo” UN حلقة نقاش في موضوع " تعميم الاستفادة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ومجتمعاتهم المحلية في جميع أنحاء العالم "
    empoderamiento de las personas con discapacidad mediante la prestación de servicios de fisioterapia, programas regionales de intercambio educativo, diversos talleres de capacitación y la inserción laboral para fomentar la independencia económica; UN تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير خدمات العلاج الطبيعي لهم، ووضع برامج إقليمية للتبادل التعليمي، وتنظيم حلقات عمل للتدريب على مهارات مختلفة، وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة لمساعدتهم على تحقيق استقلالهم الاقتصادي.
    Con las dos leyes nuevas se procura incrementar la participación de las personas con discapacidad y sus organizaciones representativas en el Comité Nacional para el empoderamiento de las personas con discapacidad y el Comité Nacional sobre la Educación de las Personas con Discapacidad. UN والقانونان الجديدان يحاولان زيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم في اللجنة الوطنية المعنية بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة واللجنة الوطنية المعنية بتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los participantes examinaron las buenas prácticas aprobadas por los organismos participantes e intercambiaron sus experiencias y su visión para lograr una cooperación para el desarrollo inclusiva y libre de trabas mediante el empoderamiento de las personas con discapacidad y su incorporación en el programa de desarrollo, una forma de abordar la discapacidad también conocida como " planteamiento doble " . UN وناقش المشتركون الممارسات الجيدة التي اعتمدتها الوكالات المشاركة وتبادلوا خبراتهم ورؤياهم بشأن التعاون الإنمائي الشامل بلا عوائق من خلال مراعاة تعميم قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم والتي يُشار إليهما أيضا بصفتهما " نهجا ذا مسارين " في التصدي للإعاقة.
    El Ministerio de Recursos Humanos creó una comisión para el empoderamiento de las personas con discapacidad, presidida por el Ministro, en la que se incluyen representantes de instituciones bancarias y organizaciones de la sociedad civil, así como empleadores. UN وشكلت وزارة الموارد البشرية لجنة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة يرأسها الوزير وتضم ممثلين للمؤسسات المصرفية ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن أصحاب العمل.
    Los recursos necesarios se están canalizando hacia los órganos de gobierno local para el progreso y el empoderamiento de las personas con discapacidad y el fomento de su participación en los planes de desarrollo. UN ويجري توجيه الموارد اللازمة إلى الهيئات المحلية من أجل تطوير وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز مشاركتهم في خطط التنمية.
    Señaló también la necesidad de que la cooperación internacional promoviera el empoderamiento de las personas con discapacidad y de otros grupos con alto riesgo de exclusión apoyando el establecimiento de organizaciones que representaran a esos grupos y alentando su participación en todas las actividades de cooperación internacional pertinentes, de conformidad con la orientación del artículo 32 de la Convención. UN وأشار أيضا إلى أنه ينبغي للتعاون الدولي زيادة قدرات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات المعرضة بشدة لخطر الإقصاء عن طريق دعم إنشاء منظمات تمثل هذه الفئات وإشراكها في جميع الإجراءات ذات الصلة بالتعاون الدولي، وفقا للتوجيه الواضح الوارد في المادة 32 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus