"empoderamiento económico de las mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمكين الاقتصادي للمرأة
        
    • التمكين الاقتصادي للنساء
        
    • تمكين المرأة اقتصاديا
        
    • لتمكين المرأة اقتصاديا
        
    • تمكين المرأة اقتصادياً
        
    • للتمكين الاقتصادي للمرأة
        
    • بالتمكين الاقتصادي للمرأة
        
    • تمكين المرأة الاقتصادي
        
    • والتمكين الاقتصادي للمرأة
        
    • لتمكين المرأة اقتصادياً
        
    La UNESCO utilizó las tecnologías de la información y las comunicaciones para promover el empoderamiento económico de las mujeres. UN واستعملت اليونيسكو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    :: Se centren en el empoderamiento económico de las mujeres rurales y destinen los recursos presupuestarios necesarios a dicho fin. Paz UN :: التركيز على التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية وتخصيص الموارد اللازمة لذلك من الميزانية.
    Uno de los compromisos ponía específicamente de relieve las posibilidades de promover el empoderamiento económico de las mujeres mediante el desarrollo del sector de exportación del karité. UN وأكد أحد الالتزامات تحديداً على إمكانيات تنمية قطاع الكريتة لأغراض التصدير في تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Además, el Documento sobre la Estrategia para la Reducción de la Pobreza ha puesto a disposición fondos para la ejecución de un programa de empoderamiento económico de las mujeres desfavorecidas. UN وأضافت أن الورقة الخاصة باستراتيجية تقليل الفقر خصصت أموالاً لبرنامج التمكين الاقتصادي للنساء ذوات الظروف الصعبة.
    En 2010, los temas de la reunión fueron el empoderamiento económico de las mujeres y la erradicación de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وكان موضوعا الحدث في عام 2010 هما تمكين المرأة اقتصاديا ووقف العنف ضد المرأة والفتاة.
    Si bien el microcrédito sigue siendo una importante estrategia de lucha contra la pobreza, no ha bastado para lograr el empoderamiento económico de las mujeres. UN ومع أن القروض الصغيرة تظل تشكل إستراتيجية هامة للحد من الفقر، فإنها لم تصبح أداة كافية لتمكين المرأة اقتصاديا.
    Es esencial asegurar el empoderamiento económico de las mujeres, así como su acceso a los recursos y su control sobre ellos. UN ومن الأمور الأساسية كفالة التمكين الاقتصادي للمرأة وزيادة إمكانية وصولها إلى الموارد وسيطرتها عليها.
    Uno de los temas prioritarios del programa de gobierno es el empoderamiento económico de las mujeres. UN التمكين الاقتصادي للمرأة هو خطة تحظى بأولوية عالية لدى الحكومة.
    Informe del Secretario General sobre el empoderamiento económico de las mujeres UN تقرير الأمين العام عن التمكين الاقتصادي للمرأة
    Informe del Secretario General sobre el empoderamiento económico de las mujeres UN تقرير الأمين العام عن التمكين الاقتصادي للمرأة
    Tema central: el empoderamiento económico de las mujeres rurales UN الموضوع الرئيسي: التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية
    El proceso incluye la determinación y adaptación de los programas existentes de empoderamiento económico de las mujeres rurales. UN وتشتمل العملية على إجراء مسح للبرامج القائمة وتكييفها لخدمة التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية.
    El empoderamiento económico de las mujeres y las niñas es indispensable para la consecución de la igualdad entre los géneros a nivel mundial. UN ويعد التمكين الاقتصادي للنساء والفتيات شرطا حاسما لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي.
    133. Como consecuencia del desarrollo desigual del país, el Gobierno y otras organizaciones no gubernamentales están adoptando medidas para promover el empoderamiento económico de las mujeres pobres y sus familias mediante un conjunto de iniciativas nacionales. UN 133 - ونتيجة التنمية غير المتكافئة في جزر البهاما، تعمل الحكومة والمنظمات غير الحكومية الأخرى على بذل جهود لدعم التمكين الاقتصادي للنساء الفقيرات وأُسرهن من خلال عدد من المبادرات المحلية.
    El Gobierno y los ministerios y organizaciones pertinentes siguen trabajando en favor del desarrollo y el adelanto de las mujeres bahamesas y han adoptado un conjunto de medidas de apoyo al empoderamiento económico de las mujeres pobres y sus familias a través de varias iniciativas que se resumen a continuación. UN وتواصل الحكومة والوزارات والمنظمات المسؤولة العمل على تنمية وتقدم النساء في جزر البهاما من خلال جهود ترمي إلى دعم التمكين الاقتصادي للنساء الفقيرات وأسرهن من خلال عدد من المبادرات الملخصة أدناه.
    A continuación se describe la campaña de concienciación sobre el Día de la Igualdad de Remuneración llevada a cabo por la organización y el papel de esta en el empoderamiento económico de las mujeres. Igualdad de remuneración UN وما تبقى من البيان الحالي يصف حملة التوعية بيوم الأجر المتساوي التي تضطلع بها المنظمة ودورها في تمكين المرأة اقتصاديا.
    También ha promovido el empoderamiento económico de las mujeres fomentando en particular sus capacidades de generación de ingresos y su acceso al mercado. UN وتعزز أيضا تمكين المرأة اقتصاديا من خلال التركيز على المهارات المدرة للدخل والوصول إلى الأسواق.
    :: Elaborar y poner en práctica una estrategia de empoderamiento económico de las mujeres. UN :: وضع وتنفيذ استراتيجية لتمكين المرأة اقتصاديا.
    Elogió los progresos realizados en el empoderamiento económico de las mujeres y en los derechos de las personas con discapacidad. UN وأشادت ماليزيا بالتقدم المحرز في تمكين المرأة اقتصادياً وفي مجال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Bahrein ha sido el país elegido para albergar una oficina regional para el empoderamiento económico de las mujeres árabes. UN وقد أُختيرت البحرين لاستضافة المكتب الإقليمي للتمكين الاقتصادي للمرأة العربية.
    El desarrollo sostenible no podrá alcanzarse sin la igualdad de género, y Suiza está comprometida con el empoderamiento económico de las mujeres. UN ولن يتسنى تحقيق التنمية المستدامة إلا عن طريق المساواة بين الجنسين، وسويسرا ملتزمة بالتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Hay que seguir trabajando en el empoderamiento económico de las mujeres y asegurar su acceso al mercado laboral y a un trabajo decente. UN وينبغي أن يستمر العمل في تعزيز تمكين المرأة الاقتصادي وضمان إتاحة دخولها سوق العمل والحصول على عمل لائق.
    También deliberaron sobre cuestiones del desempleo de los jóvenes en las ciudades y el empoderamiento económico de las mujeres. UN وناقشوا أيضاً قضايا البطالة في صفوف شباب الحضر والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    El cambio hacia el desarrollo sostenible obliga a prestar más atención a la igualdad de género; sin embargo, todavía no se han llevado a la práctica medidas concretas suficientes para lograr el empoderamiento económico de las mujeres. UN يتطلب الانتقال إلى التنمية المستدامة إيلاء المزيد من الاهتمام للمساواة بين الجنسين، بيد أنه لم تتخذ إجراءات كافية لتمكين المرأة اقتصادياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus