Las hogares más afectados son aquéllos en los que el jefe de familia está desempleado o es granjero o empresario en el sector no agrícola. | UN | وأشد الأسر تضررا هي الأسر التي يكون عائلها إما عاطلا عن العمل أو مزارعا أو رجل أعمال في قطاع غير الزراعة. |
empresario, Segundo Vicepresidente de las milicias Interahamwe | UN | رجل أعمال والنائب الثاني لرئيس اٌلإتراهاموي |
Aquí fue donde el rico empresario alemán y el arqueólogo aficionado Heinrich Schliemann apareció. | TED | وهنا جاء دور رجل الأعمال الألماني الثري وعالم الآثار المبتدئ هاينريش شليمان. |
Me gustaría ver cómo le golpean las bolas tanto como a cualquiera, pero es un empresario, y no uno malo. | Open Subtitles | اريد ان اراه يُلكم في المكان الحساس مثل اي شخص اخر لكنه رجل اعمال وليس واحداً سيئاً |
De un empresario ghanés local, usando su propio capital. | TED | هذا مقاول غاني محلي ، يستخدم رأس ماله الشخصي. |
Se ha entendido que en ese punto estaba implícitamente recogida la sanción del acoso sexual realizado por el propio empresario o permitido por él. | UN | ويستهدف هذا الحكم، ضمنيا، المعاقبة على المضايقات الجنسية التي يمارسها رب العمل أو يأذن بممارستها. |
empresario, Segundo Vicepresidente de las milicias Interahamwe | UN | رجل أعمال والنائب الثاني لرئيس اٌلإتراهاموي |
empresario, Segundo Vicepresidente de las milicias Interahamwe | UN | رجل أعمال والنائب الثاني لرئيس اٌلإتراهاموي |
Qanyare Afrah Mohamed, empresario y Ministro de Seguridad Nacional del Gobierno Federal de Transición | UN | محمد قنياري أفراح، رجل أعمال ووزير الأمن الوطني في الحكومة الاتحادية الانتقالية |
empresario Vicepresidente, Segundo de las milicias Interahamwe | UN | رجل أعمال والنائب الثاني لرئيس الإنتراهاموي |
También iba a bordo un empresario somalí utilizando el nombre Omar Isaaq, que había coordinado la adquisición de los alimentos y las armas. | UN | وكان على متن المركب أيضا رجل أعمال صومالي، يستخدم اسم عمر اسحق، وهو الذي قام بتنسيق اقتناء المواد الغذائية والأسلحة. |
Un empresario individual demanda a una empresa de transportes por daños en la mercancía. | UN | رفع رجل أعمال دعوى على إحدى شركات النقل عن أضرار لحقت ببضائعه. |
El caudillo o empresario no suele vender las armas propiamente dichas sino la munición. | UN | وأمير الحرب أو رجل الأعمال لا يقوم عادة ببيع الأسلحة نفسها؛ ولكن ما يتم عادة هو بيع الذخيرة. |
El Sheik Mohammed Nuur, que es un empresario, las compró | UN | تلقت محكمة الفرقان الشرعية الأسلحة، التي اشتراها رجل الأعمال الشيخ محمد نور |
Soy un pequeño empresario en un negocio complicado... pero me gusta completar mis ventas. | Open Subtitles | اننى مجرد رجل اعمال بسيط متورط فى عمل فوضوى وارغب فى متابعة الأمر المكلف به |
Sin embargo, tengo mi imagen de empresario. | Open Subtitles | لدي صورتي امام والدي كرجل اعمال حر مستقل |
Mi compañía provee servicios de apoyo a bancos en el Sur, pero soy un empresario chapado a la antigua. | Open Subtitles | -أنا أقوم بتزويد الخدمات المصرفية و خاصة في الجنوب في الواقع أنا مقاول من الطراز القديم |
En efecto, este artículo impone al empresario una obligación que apunta a la protección de todos los aspectos de la personalidad del trabajador, y comprende las conductas definidas " por omisión " o por " acción " . | UN | وتفرض المادة ٢٠٨٧ في الواقع على رب العمل التزاما يتضمن جميع التصرفات اﻹيجابية، التي تتحقق عن طريق الفعل، أو السلبية التي تتم عن طريق الامتناع، الهادفة إلى حماية جميع جوانب شخصية العامل. |
Esa conclusión dimana de los extensos antecedentes comerciales de los propietarios, que habían sido reconocidos con la expedición de la tarjeta de empresario. | UN | وما يؤكد هذا الاستنتاج التاريخ التجاري الطويل لأصحاب المصنع والاعتراف بهم من خلال حيازتهم لبطاقات رجال الأعمال. |
Soy empresario turístico y constructor de la paz, pero no empecé así. | TED | أنا متعهد سياحة وباني للسلام، لكن لم تكن هذه بدايتي. |
No es estar contra la empresa decir que el propósito de las empresas debe ser apoyar no solo al empresario. | UN | ليس موقفا ضد الشركات أن نقول بأن الهدف من وراء الشركة لا يقتصر على دعم أصحاب المشاريع. |
76. El empresario es el actor principal; la atención debe centrarse en él y no en su empresa. | UN | ٧٦ - منظم المشاريع هو العامل اﻷساسي؛ والتركيز يجب أن ينصب عليه، لا على مشروعه. |
El empresario paga entonces una suma de cuantía inferior a lo exigido, pero tal vez superior al impuesto normal, para librarse del funcionario fiscal. | UN | ويدفع صاحب المشروع عندئذ رشوة تقل من المبلغ المطلوب ولكنها تفوق الضريبة العادية، لكي ينصرف عنه موظف الضرائب. |
También existen sistemas establecidos por la Dirección Nacional de Empleo para ayudar al pequeño empresario. | UN | وتوجد أيضا مشاريع وضعتها المديرية الوطنية للتوظيف لمساعدة صغار منظمي المشاريع. |
Se preveía que el empresario se encargaría de hacer cumplir los reglamentos de la zona. | UN | وافترض أن منظم المشروع سيتكفل بانفاذ أنظمة المنطقة. |
En esos casos, el empresario asume la obligación de pagar a la autoridad adjudicadora una porción de los ingresos generados por la infraestructura y que la autoridad adjudicadora destinará amortizar el costo de la construcción. | UN | وفي هذه الحالة يلتزم المتعهد بدفع جزء من الايرادات التي تدرها البنية التحتية الى الحكومة التي تستخدمها بدورها في استهلاك تكاليف التشييد . |
El empresario Crispin Luboya en Butuke consultó en Kinshasa si se le privatizaría su empresa. | UN | فقد ذهب كريسبين لوبويا، وهو رجل أعمال من بوتوك، يستفسر في كنشاسا عما إذا كانت ستجري خصخصة شركته. |
Humanista empresario, gerente de empresa | UN | صاحب عمل تجاري، مدير مشروع تجاري |