"empresas de países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شركات البلدان
        
    • الشركات في البلدان
        
    • شركات من البلدان
        
    • مؤسسات البلدان
        
    • مشاريع البلدان
        
    • المؤسسات في البلدان
        
    • شركات في البلدان
        
    • الشركات من البلدان
        
    • المشاريع في البلدان
        
    • شركات في بلدان
        
    • التجارية من البلدان
        
    • الأعمال في البلدان
        
    • الشركات بالبلدان
        
    • مؤسسات من البلدان
        
    • لشركات البلدان
        
    En todas las regiones los proveedores en posición dominante fueron empresas de países desarrollados. UN وكانت شركات البلدان المتقدمة هي المهيمنة في تقديم الخدمات في جميع المناطق.
    Dado que cada vez más empresas de países en desarrollo se internacionalizan, es previsible que esta tendencia continúe y posiblemente se acelere. UN ومع تزايد عدد شركات البلدان النامية التي تقوم بالتدويل، يتوقع أن يستمر هذا الاتجاه ومن المحتمل أن يزداد سرعةً.
    Varias empresas de países desarrollados también han incluido los derechos humanos en sus principios comerciales y códigos de ética. UN وأدرج أيضا عدد من الشركات في البلدان المتقدمة النمو حقوق اﻹنسان في مبادئه التجارية ومدونات سلوكه.
    En la actualidad algunas empresas de países en desarrollo están concertando asociaciones con empresas de los países desarrollados para tener acceso a las técnicas de gestión. UN وتدخل بعض شركات البلدان النامية في شراكات اﻵن مع شركات من البلدان المتقدمة للافادة من المهارات اﻹدارية.
    Recuadro 3 Fuerzas motrices de la IED realizada por empresas de países en desarrollo UN الإطار 3: القوى المحركة للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من مؤسسات البلدان النامية
    Gracias a las salidas de IED, cada vez se internacionalizan más empresas de países en desarrollo. UN ونتيجة للاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج، زاد عدد مشاريع البلدان النامية التي تتحول إلى مشاريع عبر وطنية.
    Las emisiones de capital social internacionales por empresas de países en desarrollo sumaron totales de 5.400 millones de dólares en 1991, 9.400 millones de dólares en 1992 y 4.200 millones de dólares en el primer semestre de 1993. UN وبلغ مجموع الاصدارات السهمية الدولية من جانب شركات البلدان النامية ٥,٤ بلايين دولار في عام ١٩٩١، و ٩,٤ بلايين دولار في عام ١٩٩٢، و ٤,٢ بلايين دولار في النصف اﻷول من عام ١٩٩٣.
    ii) la colaboración entre empresas de países desarrollados y países en desarrollo, así como entre empresas privadas y públicas; UN `٢` الشراكات القائمة فيما بين شركات البلدان المتقدمة والنامية، وفيما بين شركات القطاعين الخاص والعام؛
    Las experiencias de las empresas de países en desarrollo podrían revelar algunas de las dinámicas que hacen funcionar las asociaciones de empresas. UN إن خبرات شركات البلدان النامية يمكنها أن تكشف عن بعض الديناميات التي تساعد الشراكات على العمل.
    En efecto, más del 95% del mercado internacional de diseño e ingeniería está controlado por empresas de países desarrollados. UN وفي الواقع، فإن ما يزيد على 95 في المائة من السوق الدولية للتصميم الهندسي تسيطر عليه شركات البلدان المتقدمة.
    Las empresas locales sólo pueden tratar de penetrar en este mercado mediante alianzas estratégicas con empresas de países desarrollados. UN ولا يمكن للشركات المحلية محاولة اختراق هذه السوق إلا من خلال تحالفات استراتيجية مع شركات البلدان المتقدمة.
    La promoción de contactos entre empresas de países en desarrollo y empresas de países desarrollados se consideraba indispensable para sentar las bases de estas relaciones. UN ورئي أن تعزيز الاتصالات بين الشركات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة ضروري ﻹرساء أسس هذه العلاقات.
    Algunas empresas de países en desarrollo han puesto en práctica esta estrategia comercial. UN وتقوم بعض الشركات في البلدان النامية بانتهاج هذه الاستراتيجية في مجال اﻷعمال.
    En los últimos años, sin embargo, ha aumentado el número de esas alianzas en las que participan empresas de países en desarrollo. UN بيد أن التحالفات في مجال التكنولوجيا التي تضم شركات من البلدان النامية ما فتئت تزداد في السنوات الأخيرة.
    Se adjudicaron contratos por valor de 12 millones de dólares a empresas de países en desarrollo y países con economías en transición. UN ومنحت عقود قيمتها 12 مليون دولار إلى شركات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    También era muy oportuno examinar la cooperación entre las empresas de países en desarrollo. UN ومن اﻷمور الوثيقة الصلة جدا بهذا الموضوع أيضا بحث التعاون فيما بين مؤسسات البلدان النامية.
    El aumento de los recursos destinados a la distribución de información comercial puede ser un elemento crítico a la hora de evitar la marginación de las empresas de países en desarrollo del comercio internacional. UN إن تحسين مصادر نشر المعلومات التجارية يمكن أن يشكل عنصراً أساسياً في الجهد المبذول لمنع تهميش مشاريع البلدان النامية في التجارة الدولية.
    ii) Asociaciones de empresas de países en UN `٢` رابطات المؤسسات في البلدان النامية ٣٩ ٥٢
    El PNUMA y su programa de producción limpia también investiga de qué forma las empresas pueden contribuir a limpiar sus procesos de producción y han llegado a la conclusión de que empresas de países en desarrollo y de países desarrollados han podido hacer compatibles los intereses comerciales con los intereses ambientales. UN ويستطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضاً، في برنامج اﻹنتاج اﻷقل تلويثاً الذي يضطلع به، الطرق التي يمكن بها للشركات أن تساعد في تنظيف عمليات إنتاجها وقد وجد أن عدة شركات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة تمكنت من الجمع بين المصالح التجارية والمصالح البيئية.
    Sin embargo, algunas empresas de países en desarrollo, como Kenya, Sudáfrica y Chile, realizan operaciones en otros países en desarrollo. UN إلا أن بعض الشركات من البلدان النامية، مثل كينيا وجنوب أفريقيا وشيلي، قد أنشأت عمليات لها في بلدان نامية أخرى.
    Un considerable número de empresas de países en desarrollo ha logrado entrar en segmentos manufactureros de CMS intensivos en mano de obra. UN وقد نجح عدد كبير من المشاريع في البلدان النامية في دخول قطاعات التصنيع الكثيفة العمالة في سلاسل الإمداد العالمية.
    De las diez últimas solicitudes, seis procedieron de empresas de países en desarrollo. UN ومن أصل الطلبات ال10 الأخيرة، وردت ستة طلبات من شركات في بلدان نامية.
    Deben adoptarse medidas, en particular, para reducir la carga de trabajo de las empresas de países en desarrollo, que cuentan con menos recursos y experiencia que sus homólogas de países desarrollados. UN وقال يتعين بصفة خاصة اتخاذ تدابير للحد من عبء أعمال المؤسسات التجارية من البلدان النامية التي لا تتوافر لديها الموارد أو الخبرات المتوافرة لدى نظرائها في البلدان المتقدمة النمو.
    Analizó un proyecto de investigación sobre los resultados ambientales, sociales y de gobernanza empresarial de empresas de países en desarrollo en el contexto de las inversiones de cartera. UN وناقشت مشروع بحوث يتعلق بالأداء البيئي والاجتماعي وأداء إدارة الشركات فيما يخص مؤسسات الأعمال في البلدان النامية في سياق استثمارات الحوافظ المالية.
    La propuesta dependerá de la cooperación entre los Estados de la comunidad internacional a efectos de imponer prohibiciones y embargos a las actividades ilícitas y no reglamentadas que no están sometidas al control de un gobierno, pues tales actividades están ligadas a las relaciones comerciales con empresas de países extranjeros. UN 122- وسيـتـوقـف هذا الاقتراح على التعاون فيما بين الدول في المجتمع الدولي علـى منع الأنشطة غير القانونية وغير الشرعية التي لا تسيطر عليها الحكومة وفـرض حظـر عليها، حيث أنها تـتـصل بالتجارة مع الشركات بالبلدان الأجنبية.
    Otra forma de inversión en los países en desarrollo era la asociación con empresas de países desarrollados para crear servicios médicos especializados combinados con servicios de turismo. UN وهناك شكل آخر من الاستثمار في البلدان النامية وذلك عن طريق الشراكة مع مؤسسات من البلدان المتقدمة لتوفير خدمات طبية متخصصة مقرونة بخدمات صحية.
    La falta de financiación adecuada está socavando la competitividad de las empresas de países en desarrollo, no sólo en el extranjero, sino también en sus mercados nacionales donde deben competir con empresas extranjeras mejor financiadas. UN فقلة التمويل المناسب لا تضعف القدرة التنافسية لشركات البلدان النامية في الخارج فحسب، بل وتضعف هذه القدرة في أسواقها المحلية أيضا حيث ينبغي لها أن تتنافس مع شركات أجنبية لديها موارد مالية أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus