"empresas de transporte aéreo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شركات النقل الجوي
        
    • الناقل الجوي
        
    • الناقلين الجويين
        
    • وشركات النقل الجوي
        
    • شركة نقل جوي
        
    • طائرات النقل
        
    • من شركات الشحن الجوي
        
    :: 2 visitas de investigación a empresas de transporte aéreo de la región UN :: إجراء زيارتين استقصائيتين إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة
    :: 2 visitas de investigación a empresas de transporte aéreo de la región UN :: إجراء زيارتين استقصائيتين إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة
    2 visitas de control a empresas de transporte aéreo de la región UN إجراء زيارتين استقصائيتين إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aceptó la recomendación de la Junta de implantar medidas para garantizar que las evaluaciones de conformidad técnica y de inspección/desempeño se llevaran a cabo en todas las misiones a fin de asegurar el cumplimiento por las empresas de transporte aéreo de las exigencias relativas a las operaciones aéreas y la seguridad. UN 171 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بتنفيذ تدابير لضمان إجراء التقييمات المتعلقة بالامتثال التقني ، وتقييمات الأداء/ التفتيش في جميع البعثات لضمان امتثال الناقل الجوي لشروط الطيران وشروط السلامة.
    La Junta considera preocupante que la Administración no haya llevado a su debido término la preselección de las empresas de transporte aéreo antes de suscribir contratos con esas empresas. UN ويشعر المجلس بالقلق إزاء عدم تنفيذ الإدارة لاختبار إثبات أهلية الناقلين الجويين تنفيذا كاملا قبل التعاقد معهم.
    Entre ellos figuran varios países de Europa occidental, donde operan los principales comerciantes al por mayor, químicos evaluadores, asociaciones comerciales y empresas de transporte aéreo que negocian en los bienes que interesan al Grupo. UN ومن بين تلك البلدان عدة بلدان من أوروبا الغربية حيث يقيم أساسا بعض تجار الجملة. والخبراء المثمنين والرابطات التجارية وشركات النقل الجوي المتعاملين بالسلع الأساسية ممن يتعلق بهم موضوع عمل الفريق.
    En 2005/2006 el archivo central contenía datos sobre 159 empresas de transporte aéreo (230 en 2004/2005); 53 de las cuales tenían contratos con las Naciones Unidas. UN 143 - وتضمن الملف الرئيسي في الفترة 2005/2006 بيانات عن 159 شركة نقل جوي (230 في الفترة 2004/2005)؛ منها 53 شركة ترتبط حاليا بعقود مع الأمم المتحدة.
    Para los reabastecimientos de emergencia, pueden utilizarse empresas de transporte aéreo comercial y helicópteros. UN وفي الحالات الطارئة لإعادة الإمداد، يمكن استخدام شركات النقل الجوي التجارية والمروحيات.
    Las propias empresas de transporte aéreo se han negado en su mayoría a cooperar cuando se les ha solicitado información. UN ولم تكن غالبية شركات النقل الجوي متعاونة في تقديم المعلومات.
    La Sede no encomendó ninguna visita de investigación a empresas de transporte aéreo UN لم يصدر أي تكليف من المقر لإجراء زيارات استقصائية إلى شركات النقل الجوي
    La BLNU no recibió el encargo de realizar visitas de control a empresas de transporte aéreo de la región UN لم تكلف قاعدة اللوجستيات بإجراء زيارات استقصائية إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة
    2. Relaciones con las empresas de transporte aéreo UN ٢ العلاقات مع شركات النقل الجوي
    2) Relaciones con las empresas de transporte aéreo [párrs. 102 a 106] UN )٢( العلاقات مع شركات النقل الجوي ]الفقرات ١٠٢ - ١٠٦[
    El establecimiento de relaciones contractuales con agencias de viajes no tienen por qué ser íbice para que las Naciones Unidas mantengan relaciones directas con los proveedores de servicios de viajes, en particular las empresas de transporte aéreo. UN ١٠٢ - لا ينبغي أن تحول إقامة علاقات تعاقدية مع وكالات السفر دون قيام اﻷمم المتحدة بإقامة علاقات مباشرة مع الجهات التي تقوم بتوفير خدمات السفر، ولا سيما شركات النقل الجوي.
    - Las alianzas entre empresas de transporte aéreo y su influencia en América Latina; UN - التحالفات بين شركات النقل الجوي وحدوثها في أمريكا اللاتينية.
    :: Cuatro visitas de investigación de empresas de transporte aéreo, a empresas aéreas con base en la región, en cooperación con la Oficina de Seguridad Aérea de la División de Apoyo Logístico UN :: 4 زيارات لاستطلاع طائرات النقل، بالتعاون مع مكتب سلامة الطيران التابع لشعبة الدعم اللوجستي، إلى شركات النقل الجوي في المنطقة.
    La Junta está profundamente preocupada por que la Administración no haya llevado a su debido término la preselección de las empresas de transporte aéreo antes de suscribir contratos con esas empresas, lo que compromete la fiabilidad de los servicios de aviación y la seguridad de los pasajeros. UN ويساور المجلس قلق بالغ بشأن عدم قدرة الإدارة على التنفيذ الكامل للتحقق المسبق من استيفاء شركات النقل الجوي للمؤهلات قبل التعاقد معها، مما يخل بموثوقية خدمات الطيران وبسلامة المسافرين.
    :: Cuatro visitas de investigación de empresas de transporte aéreo a empresas aéreas con base en la región, en cooperación con la Dependencia de Seguridad Aérea de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: 4 زيارات إلى شركات النقل الجوي في المنطقة لمعاينة طائرات النقل، بالتعاون مع وحدة سلامة الطيران التابعة لشعبة الدعم اللوجستي بإدارة عمليات حفظ السلام
    Este organismo explica que, como consecuencia de las preocupaciones en materia de seguridad por parte de las empresas de transporte aéreo, se modificaron las rutas aéreas usuales para evitar las zonas que se consideraban peligrosas debido a las operaciones militares. UN وتشرح الهيئة أنه نتيجة لمشاغل السلامة من جانب الناقلين الجويين تم تغيير المسارات الجوية المعتادة لتفادي المناطق التي تعتبر خطرة بسبب العمليات العسكرية.
    Se ha elaborado una lista de empresas de transporte aéreo y operadores sospechosos que actúan en Somalia, a quienes se vigila estrictamente. UN ووضعت في هذا الصدد قائمة بجهات التشغيل وشركات النقل الجوي التي تحوم حولها الشبهات وتعمل في الصومال فضلا عن المراقبة الدقيقة للمدرجين فيها.
    Las empresas de transporte aéreo registradas se sometieron a evaluaciones técnicas y operacionales, pero sólo 16 de las 53 empresas a las que se habían otorgado contratos con las Naciones Unidas habían sido objeto de una inspección in situ de la calidad de las operaciones aéreas. Esas inspecciones in situ son una exigencia del programa de control de calidad de las operaciones aéreas del Departamento. UN 144 - وخضعت شركات النقل الجوي لتقييم تشغيلي وتقني، غير أن 16 شركة نقل جوي فقط من أصل 53 شركة مرتبطة بعقود مع الأمم المتحدة أخضعت لتفتيش لنوعية الطيران في الموقع ويتعين إجراء عمليات التفتيش في الموقع هذه بموجب برنامج ضمان نوعية الطيران الخاص بالإدارة.
    La gran demanda de aeronaves con capacidades de transporte específicas para satisfacer las necesidades operativas de las misiones de mantenimiento de la paz ha generado una escasez de determinados tipos de aeronaves. Ello hace necesario dividir la adjudicación de contratos entre varias empresas de transporte aéreo, lo que genera múltiples arreglos contractuales a partir de una misma licitación. UN وتسبب ارتفاع الطلب على طائرات النقل الجوي ذات القدرات المحددة التي تحتاج إليها بعثات حفظ السلام لأسباب تشغيلية في إحداث نقص في نوع معين من الطائرات، مما استدعي تقسيم منح العقود بين شركات النقل الجوي، مما أوجد ترتيبات تعاقدية متعددة من العطاء الواحد.
    En el momento de la redacción del presente informe, el Grupo seguía esperando respuestas de varias empresas de transporte aéreo. UN وحتى إعداد هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تلقى بعد أي ردود من العديد من شركات الشحن الجوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus