En términos estrictos, una economía mundial es aquella donde empresas e instituciones financieras operan transnacionalmente, es decir, por encima de los confines nacionales. | UN | والاقتصاد العالمي هو، بالمعنى الدقيق، اقتصاد تعمل فيه الشركات والمؤسسات المالية عبر الحدود الوطنية. |
* aumentar la participación de empresas e instituciones, patronos y empleados en la ampliación y financiación de los servicios de cuidado del niño; | UN | ● زيادة مشاركة الشركات والمؤسسات وأرباب العمل والمستخدمين في توسيع وتمويل مرافق رعاية اﻷطفال؛ |
Además, la Comisión ha identificado y verificado las empresas e instituciones de caridad que pueden ser utilizadas como tapaderas por los grupos terroristas. | UN | وقد حددت اللجنة أيضا الشركات والمؤسسات الخيرية التي يمكن أن تستخدمها الجماعات الإرهابية كمنظمات واجهة وتحققت منها. |
Sin embargo, puesto que en muchos aspectos de ellas intervendrían empresas e instituciones de la sociedad civil, lo mejor sería introducir un criterio de participación en su preparación. | UN | ولكن يستحسن اتباع نهج تشاركي في إعداد هذه المبادرات لأن العديد من جوانبها يتطلب مساهمة الشركات ومؤسسات المجتمع المدني. |
Si bien se han realizado transacciones similares para empresas e instituciones financieras europeas, esta fue la primera oferta de este tipo hecha por empresas estadounidenses. | UN | ورغم أن معاملات مماثلة كانت قد جرت مع شركات ومؤسسات مالية أوروبية، فإن إصدار تلك القيم يمثل أول عرض من ذلك القبيل تقدمه مؤسستان من الولايات المتحدة. |
La mayoría de los trabajadores de las empresas e instituciones públicas sigue estando empleada. | UN | ولا يزال معظم العمال في المشاريع والمؤسسات العامة يتمتعون بحقوق العمل. |
:: 548 empresas e instituciones privadas de todo el país están gestionadas por mujeres. | UN | :: تتولى النساء إدارة 548 شركة ومؤسسة خاصة في جميع أنحاء البلاد. |
En el año 2000, el porcentaje de mujeres en esos puestos de las empresas e instituciones era de 34,4%. | UN | وفي عام 2000 كانت نسبة النساء 34.4 في المائة في مناصب الإدارة في الشركات والمؤسسات. |
Este programa ha tenido gran éxito, debido no sólo a las iniciativas de la Asociación, sino también a las de las empresas e instituciones participantes. | UN | ولقي البرنامج نجاحا باهرا في هذا المجال، ليس فقط بسبب جهود الرابطة، وإنما كذلك بسبب الشركات والمؤسسات المشاركة. |
Inversiones femeninas en empresas e instituciones según tipo de propiedad y de asociación | UN | استثمارات المرأة في الشركات والمؤسسات حسب نوع الملكية والشراكة |
Esto es doblemente importante en el caso de las empresas e instituciones cuyo cometido es resolver problemas o crear mayor valor con mayor eficiencia. | UN | وتتضاعف أهمية ذلك في الشركات والمؤسسات التي تضطلع بمهمة حل مشكلة أو تقديم قيمة أفضل بكفاءة أعلى. |
La mayoría de los detenidos tienen entre 40 y 55 años y ocupan cargos de relevancia en las empresas e instituciones en que trabajan. | UN | ومعظم الموقوفين تتراوح أعمارهم بين 40 و55 عاماً ويحتلون مناصب بارزة في الشركات والمؤسسات التي يعملون فيها. |
Por tanto, demandamos que las empresas e instituciones interpreten ese compromiso y faciliten las oportunidades profesionales en alta dirección empresarial para las mujeres. | UN | ولذا فإننا ندعو الشركات والمؤسسات إلى الاستجابة لهذا الالتزام وتوفير الفرص المهنية للنساء في مناصب إدارتها العليا. |
- normas obligatorias relativas al rendimiento energético para los parques automovilísticos de las empresas e instituciones# | UN | ◂ اعتماد معايير إلزامية بشأن الكفاءة في استخدام الوقود بالنسبة لسيارات الشركات والمؤسسات ¶ |
La mundialización de la producción industrial y el comercio impone nuevas demandas competitivas a las empresas e instituciones de los países en desarrollo. | UN | ٥٤ - فرضت عولمة التجارة واﻹنتاج الصناعي مطالب تنافسية جديدة على الشركات والمؤسسات في البلدان النامية. |
Vínculos entre empresas y entre empresas e instituciones públicas de investigación | UN | الروابط فيما بين الشركات نفسها وبين الشركات ومؤسسات البحث العامة |
Al mismo tiempo, muchas empresas e instituciones de investigación de los países desarrollados intentan determinar nuevos usos de los recursos genéticos que estudian y utilizan y tratan de encontrar nuevas vías de investigación en otros países. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن كثيرا من الشركات ومؤسسات البحوث في البلدان المتقدمة النمو تسعى إلى الجديد في ما تقوم به من دراسات تتعلق بالموارد الجينية، وقد تبحث خارج حدودها لتحقيق انتصارات جديدة. |
En el Brasil, el Programa pro equidad entre los géneros ha promovido la igualdad de oportunidades entre las mujeres y los hombres en las empresas e instituciones públicas y privadas. | UN | وفي البرازيل، عزز برنامج تحقيق التكافؤ بين الجنسين المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في شركات ومؤسسات القطاعين العام والخاص. |
No se ha obligado a ningún empleado de esas empresas e instituciones públicas a reasentarse fuera de la región. | UN | ولم يرغم أي عامل في المشاريع والمؤسسات العامة على الانتقال الى خارج المنطقة. |
En relación con este asunto tan delicado el OIEA ha hecho hasta la fecha indagaciones acerca de 172 empresas e instituciones gubernamentales de 27 países. | UN | وتتضمن التحريات التي أجرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى اﻵن في هذه المسألة الحساسة ١٧٢ شركة ومؤسسة حكومية في ٢٧ بلدا. |
b) Disminución del ritmo o suspensión de los programas de reemplazo, de explotación y de mantenimiento, debido a los problemas para obtener créditos bancarios y para comunicarse con las empresas e instituciones extranjeras especializadas del sector de la industria y la minería; | UN | )ب( توقف وتعثر برامج اﻹحلال والتشغيل والصيانة، بسبب صعوبة فتح الاعتمادات المصرفية، باﻹضافة إلى صعوبة الاتصالات بالشركات والمؤسسات اﻷجنبية المتخصصة، ذات العلاقة بقطاع الصناعة والمعادن؛ |
El pacto, firmemente anclado en los términos del Acuerdo de Numea, tiene por objeto establecer los parámetros de una relación de trabajo entre los partidos que afecte no solo a las carteras del Gobierno, sino también a los puestos clave de las empresas e instituciones públicas. | UN | ويهدف الميثاق الذي أقيم على أسس قوية مستمدة من بنود اتفاق نوميا، إلى تحديد أبعاد علاقة العمل بين الأحزاب، التي لا يقتصر تأثيرها على توزيع الحقائب الوزارية، بل يمتد أيضا إلى الوظائف الحساسة في المؤسسات والشركات العامة. |
En cuarto lugar, las empresas indias podrían mejorar su capacidad y sus posibilidades de internacionalización mediante el mejoramiento de su tecnología, la diferenciación de productos y las aptitudes de gestión, en colaboración con las facultades de administración de empresas e instituciones de gestión. | UN | ورابعاً، أن الشركات الهندية يمكنها النهوض بقدراتها وتدويل قدراتها بواسطة تطوير تكنولوجيتها وتحسين تمايز منتجاتها ومهاراتها الإدارية بالتعاون مع المعاهد التجارية والمؤسسات الإدارية. |
No obstante, dado que el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social no ha emitido aún instrucciones para su aplicación, otros departamentos del Gobierno y empresas e instituciones públicas tampoco lo han hecho. | UN | بيد أنه نظرا الى أن وزارة العمل والرعاية الاجتماعية لم تصدر بعد تعليمات التنفيذ، فإن اﻹدارات الحكومية اﻷخرى والمشاريع والمؤسسات العامة أحجمت هي اﻷخرى عن القيام بذلك. |
Su objetivo es facilitar a las empresas e instituciones de los sectores privado y público conocimientos técnicos que resulten competitivos y económicos. | UN | وهو هدف إلى إتاحة خبرة قادرة على التنافس ومجدية من حيث التكاليف لشركات ومؤسسات القطاع الخاص والقطاع العام. |