"empresas privadas de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شركات الأمن الخاصة
        
    • الشركات الأمنية الخاصة
        
    • شركات أمنية خاصة
        
    • الشركات الخاصة للأمن
        
    • بشركات الأمن الخاصة
        
    • ذلك شركات اﻷمن الخاصة
        
    • شركات خاصة للأمن
        
    • شركات أمن خاصة
        
    • المؤسسات الأمنية الخاصة
        
    • لشركات الأمن
        
    • للشركات الأمنية
        
    El Secretario General declaró que había continuas denuncias que involucraban a empresas privadas de seguridad en la muerte de civiles o transeúntes. UN وقال الأمين العام إن التقارير لا تزال تتحدث عن ضلوع شركات الأمن الخاصة في عمليات قتل المدنيين أو المارّة.
    Se expresó particular preocupación por el rápido desarrollo de la utilización de empresas privadas de seguridad. UN وأُعرب عن قلق خاص إزاء النمو السريع لاستخدام شركات الأمن الخاصة.
    Otros grupos, al interior de empresas privadas de seguridad con insuficiente control estatal, cometen graves delitos. UN وترتكب جماعات أخرى داخل شركات الأمن الخاصة التي لا توجد عليها رقابة حكومية كافية جرائم خطيرة.
    El Ministerio ordenó a los jefes de policía provinciales que no adoptaran medidas contra las empresas privadas de seguridad sin antes consultarle. UN وقد أمرت الوزارة رؤساء الشرطة في المقاطعات بعدم اتخاذ أي إجراءات ضد الشركات الأمنية الخاصة دون التشاور معها أولا.
    El Grupo desea señalar a la atención de los Estados Miembros que poseen empresas privadas de seguridad inscritas en sus territorios que estén actualmente desplegadas en Libia o que lo estarán en el futuro la necesidad de que garanticen el cumplimiento del embargo de armas. UN ويودُّ الفريق أن يوجه انتباه الدول الأعضاء التي لديها شركات أمنية خاصة مسجلة في أقاليمها ومنتشرة حالياً في ليبيا أو سيجري نشرها في هذا البلد في المستقبل، إلى ضرورة كفالة الامتثال لحظر توريد الأسلحة.
    Entre ellos destacan las empresas privadas de seguridad a las que la policía ayuda a mantener la paz y la seguridad en las respectivas zonas de las que son responsables. UN وتشمل إحدى هذه الوكالات شركات الأمن الخاصة التي تساعدها قوة الشرطة في المحافظة على السلام وتأمين المناطق المسؤولة عنها.
    Hasta ahora las empresas privadas de seguridad han operado en el Afganistán sobre la base de un registro ad hoc o por concierto con el Ministerio del Interior. UN وعملت شركات الأمن الخاصة في أفغانستان حتى الآن على أساس التسجيل المخصص أو في إطار ترتيبات مع وزارة الداخلية.
    Expresó su preocupación por el creciente número de empresas privadas de seguridad afganas e internacionales que seguían sin estar sujetas a ningún tipo de regulación. UN وأعربت المفوضة السامية عن قلقها إزاء ارتفاع عدد شركات الأمن الخاصة الأفغانية والدولية، التي لا تزال غير منظمة عموماً.
    La sustitución de las empresas privadas de seguridad por la Fuerza de Protección Pública Afgana ha progresado lentamente. UN وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا.
    Además, las empresas privadas de seguridad emplean a casi 45.000 hombres armados. UN وبالإضافة إلى ذلك، توظف شركات الأمن الخاصة نحو 000 45 من المسلحين.
    La falta de una regulación adecuada del uso de armas pequeñas por parte de empresas privadas de seguridad constituye otra posible amenaza para la seguridad. UN كما أن عدم وجود تنظيم ملائم لاستعمال شركات الأمن الخاصة للأسلحة الصغيرة يشكل تهديداً أمنياً محتملاً آخر.
    :: Medidas para luchar contra las actividades de los mercenarios y las empresas privadas de seguridad. UN :: اتخاذ تدابير ضد المرتزقة/شركات الأمن الخاصة.
    Debido a las complejidades que presentan los conflictos, los gobiernos de la región recurren cada vez en mayor medida a los servicios que empresas privadas de seguridad. UN 82 - مع تعقيدات الصراعات الجديدة، تعاقدت الحكومات بشكل متزايد مع شركات الأمن الخاصة في المنطقة.
    El Estado parte debería además comunicar al Comité información sobre la formación eventual impartida al personal de las empresas privadas de seguridad cuyos servicios utiliza el Estado parte, tanto en su territorio como en el extranjero. UN وينبغي على الدولة الطرف علاوة على ذلك تزويد اللجنة بمعلومات عن التدريب الذي من المحتمل أنها تقدمه إلى الشركات الأمنية الخاصة التي تلجأ إليها الدولة الطرف، سواء في إقليمها أو خارجه.
    El Estado parte debería además comunicar al Comité información sobre la formación eventual impartida al personal de las empresas privadas de seguridad cuyos servicios utiliza el Estado parte, tanto en su territorio como en el extranjero. UN وينبغي على الدولة الطرف علاوة على ذلك تزويد اللجنة بمعلومات عن التدريب الذي من المحتمل أنها تقدمه إلى الشركات الأمنية الخاصة التي تلجأ إليها الدولة الطرف، سواء في إقليمها أو خارجه.
    El Estado parte debería además comunicar al Comité información sobre la formación eventual impartida al personal de las empresas privadas de seguridad cuyos servicios utiliza el Estado parte, tanto en su territorio como en el extranjero. UN وينبغي على الدولة الطرف علاوة على ذلك تزويد اللجنة بمعلومات عن التدريب الذي من المحتمل أنها تقدمه إلى الشركات الأمنية الخاصة التي تلجأ إليها الدولة الطرف، سواء في إقليمها أو خارجه.
    En América Latina y en otras regiones del mundo empieza a observarse una nueva tendencia en la que los empleados de las empresas privadas de seguridad encargadas de proteger a corporaciones extractivas transnacionales participan a menudo en la represión de protestas sociales legítimas de las comunidades y de organizaciones de derechos humanos y de defensa del medio ambiente de las zonas en las que operan esas corporaciones. UN ويشير اتجاه ناشئ في أمريكا اللاتينية وفي مناطق أخرى من العالم أيضاً إلى حالات تحمي فيها شركات أمنية خاصة شركات عبر وطنية للصناعة الاستخراجية، ينخرط موظفوها غالباً في قمع حركات الاحتجاج الاجتماعي المشروع للمجتمعات وحقوق الإنسان والمنظمات البيئية في المناطق التي تعمل فيها هذه الشركات.
    IV. empresas privadas de seguridad Y ASISTENCIA MILITAR Y ACTIVIDADES MERCENARIAS 63 - 76 22 UN رابعاً- الشركات الخاصة للأمن والمساعدة العسكرية وأنشطة المرتزقة 63-76 20
    Mientras tanto, los guardias seguirán estando uniformados igual que las empresas privadas de seguridad. UN وفي غضون ذلك، سيواصل الحراس ارتداء الزي الخاص بشركات الأمن الخاصة.
    Debe asimismo incluir a empresas privadas de seguridad, cuando hay indicios razonables de que sus servicios significan empleo de mercenarios que pueden aplicar métodos reñidos con la ley internacional. UN وينبغي أيضا أن تدرج في ذلك شركات اﻷمن الخاصة كلما وجِدت مؤشرات معقولة تثبت أن خدماتها تعني استخدام مرتزقة قد يتبعون طرقا تتنافى مع القانون الدولي.
    Los expertos organizaron reuniones de trabajo con varios responsables de empresas privadas de seguridad y vigilancia que ofrecen servicios en Abidján. UN 63 - نظم الخبراء اجتماعات عمل مع عدة مسؤولين عن شركات خاصة للأمن والحراسة تقدم خدماتها في أبيدجان.
    De hecho, ex miembros de la extinta Policía Militar Ambulante contratados por empresas privadas de seguridad se han visto implicados en delitos, como asaltos a entidades bancarias. UN بل إن بعض العاملين لحساب شركات أمن خاصة ممن كانوا من أفراد الشرطة العسكرية المتنقلة السابقة قد تورطوا في ارتكاب جرائم، كالسطو على المصارف.
    131. La magnitud del fenómeno de la violencia y la poca efectividad gubernamental para su combate han dado origen a la aparición y multiplicación del número de empresas privadas de seguridad, a tal punto que en 2010 se aseguraba que el número de agentes de seguridad privada superaba con creces a los de la PNC (Noticias de Guatemala, 2010). UN 131- وأدى انتشار ظاهرة العنف وعدم فعالية الحكومة في مكافحته إلى ظهور المؤسسات الأمنية الخاصة ونموها إلى درجة أن التقديرات تشير إلى أن عدد أعوان الأمن الخاص في عام 2010 يتجاوز بكثير عدد ضباط الشرطة المدنية الوطنية (نوتيسياس دي غواتيمالا، 2010).
    Durante el curso se dio orientación sobre mecanismos de supervisión para empresas privadas de seguridad UN وشمل التدريب تقديم التوجيه بشأن آليات الرقابة لشركات الأمن الخاصة
    Entre sus conclusiones, el Grupo de Trabajo recomendó la pronta adhesión a la Convención Internacional y el fortalecimiento y la difusión del marco normativo de las empresas privadas de seguridad de Honduras. UN وأوصى الفريق العامل، ضمن الاستنتاجات التي خلص إليها، بالتعجيل بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية، وتعزيز ونشر الإطار التنظيمي للشركات الأمنية الخاصة في هندوراس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus