Condenando enérgicamente todas las formas de violencia contra la mujer expuestas en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | وإذ يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، حسبما وردت في المادة ٢ من اعلان القضاء على العنف ضد المرأة، |
Condenando enérgicamente todas las formas de violencia contra la mujer expuestas en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | واذ يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، حسبما وردت في المادة ٢ من اعلان القضاء على العنف ضد المرأة، |
Condenando enérgicamente todas las formas de violencia contra la mujer expuestas en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | وإذ يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، حسبما وردت في المادة ٢ من اعلان القضاء على العنف ضد المرأة، |
En tal sentido, y de conformidad con las disposiciones legislativas vigentes, en particular la Declaración de Argel de 1999, los Jefes de Estado de la Unión del Río Mano condenaron enérgicamente todas las formas anticonstitucionales de asunción del poder. | UN | وفي هذا السياق، أدان رؤساء دول اتحاد نهر مانو بقوة جميع أشكال السيطرة على الحكم بصورة غير دستورية، وذلك وفقا للأحكام السارية، لا سيما إعلان الجزائر لعام 1999. |
El Comité insta a todos los Estados partes a condenar enérgicamente todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas y a velar por que la costumbre, la tradición y las consideraciones culturales o religiosas no sean invocadas como justificación para incumplir sus obligaciones jurídicas en virtud de la Convención. | UN | وتحث اللجنة جميع الدول الأطراف على أن تدين بشدة كل أشكال العنف المرتكبة ضد النساء والفتيات، وعلى ضمان عدم التذرع بالأعراف والتقاليد والاعتبارات الثقافية أو الدينية لتبرير عدم الامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب الاتفاقية. |
Condenando enérgicamente todas las formas de violencia contra la mujer, | UN | وإذ تدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، |
La Liga condena enérgicamente todas las formas de violencia y aboga por el fin inmediato del uso opresivo de la fuerza, cuando y dondequiera se produzca. | UN | وتدين الرابطة بشدة جميع أشكال العنف وتدعو إلى الإنهاء الفوري للاستخدام القمعي للقوة حيثما وأينما وجد. |
Recuerda, además, que el Gobierno del Líbano condena enérgicamente todas las formas de terrorismo, incluido el terrorismo de Estado, y que la causa fundamental de la crisis del Oriente Medio es la ocupación del territorio palestino por Israel. | UN | وذكّر كذلك بأنّ حكومة لبنان تدين بشدة جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة، وبأنّ السبب الجذري لأزمة الشرق الأوسط هو احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية. |
En ese sentido, Botswana condena enérgicamente todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños y apoya todos los esfuerzos encaminados a prevenir y eliminar la violencia, incluida la violencia sexual contra las mujeres y los niños. | UN | وفي هذا الصدد، تدين بوتسوانا بشدة جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، وتدعم كل الجهود الرامية إلى منع العنف، بما في ذلك العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، والقضاء عليه. |
12. La Comisión condena enérgicamente todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | 12 - وتدين اللجنة بشدة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
1. Condena enérgicamente todas las formas de violencia contra los niños, y reafirma que son injustificables y prevenibles; | UN | 1- يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد الأطفال ويؤكد من جديد أنها ليس لها ما يبررها ويمكن منعها؛ |
1. Condena enérgicamente todas las formas de violencia contra los niños, y reafirma que son injustificables y prevenibles; | UN | 1- يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد الأطفال ويؤكد من جديد أنها ليس لها ما يبررها ويمكن منعها؛ |
30. La Comisión condena enérgicamente todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | 30 - وتدين اللجنة بشدة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
Francia condena enérgicamente todas las formas de violencia, en particular las que impiden que las mujeres gocen de sus derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | 17 - وتدين فرنسا بشدة جميع أشكال العنف لا سيما العنف الذي يمنع المرأة من التمتع تلك المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها وحرياتها الأساسية. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno condenaron enérgicamente todas las formas de violencia terrorista y expresaron su profunda preocupación por la grave amenaza que supone el terrorismo para la paz, la estabilidad y la seguridad de la región. | UN | 34 - أدان رؤساء الدول والحكومات بشدة جميع أشكال العنف الإرهابي وأعربوا عن قلقهم العميق بسبب الأخطار التي يمثلها الإرهاب على السلم والاستقرار والأمن في المنطقة. |
1. Condena enérgicamente todas las formas de intolerancia y discriminación basadas en la religión o las creencias, así como las violaciones de la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias; | UN | " 1 - تدين بشدة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد وانتهاكات حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
En su resolución 13/20, el Consejo condenó enérgicamente todas las formas de violencia y abusos sexuales de que son víctima los niños e instó a los Estados a que crearan mecanismos de apoyo psicológico y denuncia adaptados a los niños y que fueran seguros y confidenciales para hacer frente a los incidentes de violencia. | UN | وفي القرار 13/20، أدان المجلس بشدة جميع أشكال العنف والاعتداء الجنسيين الممارسة ضد الأطفال، وحث الدول على اعتماد آليات مشورة وتظلم وإبلاغ مأمونة وسرية ومراعية لاحتياجات الطفل لمواجهة حوادث العنف. |
El Consejo aprobó también la resolución 13/20, relativa a los derechos del niño, en la que se trató la cuestión de la violencia sexual contra los niños y se condenaron enérgicamente todas las formas de violencia y abusos sexuales de que eran víctimas los niños, entre ellas la mutilación genital femenina. | UN | واعتمد المجلس أيضا القرار 13/20 بشأن حقوق الطفل، الذي تصدى فيه لمسألة العنف الجنسي ضد الأطفال وأدان بشدة جميع أشكال العنف والاعتداء الجنسيين ضد الأطفال، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Condena enérgicamente todas las formas de crueldad y tortura y reafirma su compromiso inquebrantable de luchar contra esa amenaza en el país y en el extranjero. | UN | وهي تدين بقوة جميع أشكال القسوة والتعذيب وتؤكد مجدداً التزامها الثابت بمكافحة هذا التهديد سواء داخل البلاد أو في الخارج. |
Por último, Swazilandia condena enérgicamente todas las formas de violencia contra la mujer, y en ese contexto ha elaborado un programa que ya se ha puesto en marcha. | UN | 33 - وأضافت قائلة إن سوازيلند تدين بقوة جميع أشكال العنف ضد المرأة. وفي هذا السياق، فإنها وضعت خطة عمل يجري تنفيذها حاليا. |
El Sr. Nina (Albania) dice que su delegación condena enérgicamente todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas similares de intolerancia y cree con firmeza en el diálogo para salvar las diferencias, especialmente en lo relativo al programa de derechos humanos. | UN | 8 - السيد نينا (ألبانيا): قال إن وفد بلده يدين بشدة كل أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والأنواع المماثلة لعدم التسامح، ويؤمن الوفد إيمانا راسخا بالحوار لتسوية الخلافات، ولا سيما فيما يتعلق بجدول حقوق الإنسان. |
El Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) destaca que su delegación condena enérgicamente todas las formas de terrorismo, un flagelo que no tiene vínculo alguno con ninguna cultura ni religión. | UN | 56 - السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): أكد على إدانة وفده القوية لجميع أشكال الإرهاب بوصفه آفة لا ترتبط على الإطلاق بأي ثقافة أو دين. |
El Congreso condenó enérgicamente todas las formas de violencia contra los niños y las demás violaciones de sus derechos humanos. | UN | وأدان المؤتمر بشدة كافة أشكال العنف الموجه ضد اﻷطفال، وكافة الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان لﻷطفال. |