Un país afirma que financia 237 proyectos en África en el marco de la lucha contra la desertificación. | UN | وأعلن أحد البلدان عن أنه يمول زهاء 237 مشروعاً في أفريقيا في إطار مكافحة التصحر. |
Marruecos propone también la organización de una reunión de alto nivel sobre la inversión en África en el marco de la Asamblea General. | UN | واقترح المغرب كذلك تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الاستثمار في أفريقيا في إطار الجمعية العامة. |
De esta forma, el mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos interviene cada vez más frecuentemente en las situaciones de tensión y conflicto en África, en el marco de la diplomacia preventiva. | UN | وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وحلها تعمل بشكل متكرر في حالات التوتـــر والنزاع في أفريقيا في إطار الدبلوماسية الوقائية. |
iii) Proyectos sobre el terreno. Desarrollo del sector privado en África en el marco de la cooperación Sur–Sur; promoción de la participación popular en el desarrollo; promoción de la participación del sector no estructurado en el desarrollo de África; promoción de los mercados de capital en África; cooperación técnica y creación de capacidad. | UN | ' ٣` المشاريع الميدانية: تطوير القطاع الخاص اﻷفريقي ضمن إطار عمل التعاون بين بلدان الجنوب، وتشجيع المشاركة الشعبية في التنمية، وتعزيز دور القطاع غير الرسمي في التنمية في أفريقيا، وتشجيع اﻷسواق الرأسمالية في أفريقيا، والتعاون التقني وبناء القدرات. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían armonizar mejor los ciclos de planificación, programación y presupuestación de sus programas por países en África en el marco de sus respectivos MANUD a fin de facilitar la programación conjunta, el establecimiento de marcos conjuntos de supervisión y evaluación y acuerdos simplificados para la presentación de informes a nivel de los países (véase la recomendación 14). | UN | وينبغي للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تحقق مواءمة أفضل بين دورات التخطيط والبرمجة والميزانية لبرامجها القطرية في أفريقيا تحت رعاية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكل منها من أجل تيسير البرمجة المشتركة، وإنشاء أطر مشتركة للرصد والتقييم، وتبسيط ترتيبات الإبلاغ على الصعيد القطري (انظر التوصية رقم 14). |
Sin embargo, el PMA ha tratado de encontrar medios creadores de emplear la ayuda alimentaria en apoyo del desarrollo de África, como la ampliación propuesta de la alimentación escolar en África en el marco de la NEPAD. | UN | غير أن الصندوق حاول التفكير في استنباط طرائق خلاقة لاستخدام المعونة الغذائية لدعم التنمية في أفريقيا. مثل توسيع التغذية في المدارس المقترح في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
La estrategia para fortalecer la capacidad productiva con miras a reducir la pobreza en África en el marco de la NEPAD sin duda constituye un paso en la dirección correcta. | UN | " إن استراتيجية تعزيز القدرة الإنتاجية من أجل خفض الفقر في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هي بلا شك خطوة في الاتجاه الصحيح. |
El Centro de Coordinación Regional del Convenio de Basilea en Nigeria finalizó el proyecto de evaluación y reciclado de aceites usados en África en el marco del Plan Estratégico. | UN | أتمت اللجنة الاستشارية لاتفاقية بازل في نيجيريا مشروعا عن تقييم وإعادة تدوير الزيوت المستعملة في أفريقيا في إطار الخطة الاستراتيجية. |
Además, la ONUDI y la UNCTAD organizarán conjuntamente dos seminarios regionales en África en el marco del Programa de Desarrollo de Doha, a fin de ampliar la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial. La ONUDI colabora en el Programa | UN | إضافة إلى ذلك، ستنظم اليونيدو بالاشتراك مع اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي بين البلدان النامية حلقتي عمل إقليميتين في أفريقيا في إطار برنامج الدوحة الإنمائي، بغية تحسين مشاركة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية. |
2.1 La promoción de la democracia y la buena gobernanza en África en el marco de la prevención y la solución de conflictos: enfoque amplio para el desafío que representa un Estado eficiente y que funcione; | UN | 2-1 تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد في أفريقيا في إطار منع نشوب الصراعات وحلّها: نهج شامل إزاء التحدي الذي يتعلّق بوجود دولة قادرة على أداء عملها وتتسم بالكفاءة؛ |
20. En 2004 se llevaron a cabo distintas actividades de cooperación técnica en África en el marco del CBTF. | UN | 20- في 2004، نُفذ عدد من الأنشطة التقنية في أفريقيا في إطار فرقة العمل المعنية ببناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية. |
iii) Materiales técnicos: mantenimiento de la biblioteca y el sitio web del Centro Regional de África; actualización y mantenimiento del Registro de armas pequeñas y armas ligeras en África en el marco del proyecto de transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África; actualización y mantenimiento del sitio web y las bases de datos del Centro Regional de América Latina y el Caribe; | UN | ' 3` المواد التقنية: صيانة مكتبة المركز الإقليمي لأفريقيا وموقعه الشبكي؛ تحديث وصيانة سجل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا في إطار مشروع نظام شفافية ومراقبة الأسلحة الصغيرة في أفريقيا؛ تحديث وصيانة قواعد بيانات المركز الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وموقعه الشبكي؛ |
2. Con respecto a la aplicación del marco programático de mediano plazo, 2008-2011, el orador dice que el Grupo de los Estados de África agradece la gran diversidad de actividades de cooperación técnica que se están llevando a cabo en África en el marco del tema dedicado a la reducción de la pobreza mediante actividades productivas. | UN | وبخصوص تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2008 - 2011، قال أن المجموعة الأفريقية تقدّر نطاق التعاون التقني الجاري تنفيذه في أفريقيا في إطار المجال المواضيعي الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية. |
vii) Se siguieron actualizando las estadísticas sobre la delincuencia en África en el marco de un proyecto de elaboración de perfiles de los países. | UN | `7` استمرت عمليات تحديث إحصاءات الجريمة في أفريقيا في إطار " مشروع النماذج القطرية " . |
En septiembre de 1999, los gobiernos africanos adoptaron una medida decisiva para abordar las causas fundamentales del conflicto y para encaminar al continente hacia el desarrollo sostenible convocando la Conferencia ministerial africana sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África, en el marco de la OUA. | UN | 10 - في أيلول/سبتمبر 1999 اتخذت الحكومة الأفريقية خطوة حاسمة للتصدي للأسباب الجذرية للنزاع ووضع القارة على طريق التنمية المستدامة، وذلك بالدعوة إلى عقد المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا في إطار منظمة الوحدة الأفريقية. |
15. Celebra la decisión de los Jefes de Estado y de Gobierno de África de abordar la situación de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África7; | UN | 15 - ترحب بقرار رؤساء الدول والحكومات الأفريقية معالجة حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(7)؛ |
15. Celebra la decisión de los Jefes de Estado y de Gobierno de África de abordar la situación de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África8; | UN | 15 - ترحب بقرار رؤساء الدول والحكومات الأفريقية معالجة حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(8)؛ |
64. En diciembre de 2003, el Gobierno de Italia anunció la iniciación de un programa especial para luchar contra la degradación de los suelos y la pobreza en África en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | 64- في كانون الأول/ديسمبر 2003، أعلنت حكومة إيطاليا عن بدء تنفيذ برنامج خاص لمكافحة تردي الأراضي والفقر في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا (نيباد). |
iii) Proyectos sobre el terreno. Desarrollo del sector privado en África en el marco de la cooperación Sur–Sur; promoción de la participación popular en el desarrollo; promoción de la participación del sector no estructurado en el desarrollo de África; promoción de los mercados de capital en África; cooperación técnica y creación de capacidad. | UN | ' ٣ ' المشاريع الميدانية: تطوير القطاع الخاص اﻷفريقي ضمن إطار عمل التعاون بين بلدان الجنوب، وتشجيع المشاركة الشعبية في التنمية، وتعزيز دور القطاع غير الرسمي في التنمية في أفريقيا، وتشجيع اﻷسواق الرأسمالية في أفريقيا، والتعاون التقني وبناء القدرات. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían armonizar mejor los ciclos de planificación, programación y presupuestación de sus programas por países en África en el marco de sus respectivos MANUD a fin de facilitar la programación conjunta, el establecimiento de marcos conjuntos de supervisión y evaluación y acuerdos simplificados para la presentación de informes a nivel de los países (véase la recomendación 14). | UN | وينبغي للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تحقق مواءمة أفضل بين دورات التخطيط والبرمجة والميزانية لبرامجها القطرية في أفريقيا تحت رعاية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكل منها من أجل تيسير البرمجة المشتركة، وإنشاء أطر مشتركة للرصد والتقييم، وتبسيط ترتيبات الإبلاغ على الصعيد القطري (انظر التوصية رقم 14). |
La UNU y el Gobierno de Namibia iniciaron actividades relacionadas con el concepto y la práctica de las emisiones cero en África en el marco del acuerdo sobre el establecimiento de una cátedra, que firmaron la UNU y la UNESCO en 1996. | UN | ١٩٦ - وشرعت الجامعة وحكومة ناميبيا في العمل بشأن مفهوم وممارسة الانبعاثات الصفرية في أفريقيا بموجب اتفاق إنشاء كرسي أستاذية الموقع في عام ١٩٩٦ بين الجامعة واليونسكو. |