"en áfrica mediante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أفريقيا من خلال
        
    • في أفريقيا عن طريق
        
    • في أفريقيا وذلك من خلال
        
    • في افريقيا عن طريق
        
    • اﻷفريقي عن طريق
        
    • في أفريقيا بفضل
        
    En virtud del proyecto, se prepararía un plan regional y 12 planes de acción nacionales para consolidar la paz en África mediante las comunicaciones. UN وفي إطار المشروع، سيتم إعداد خطة عمل إقليمية و ١٢ خطة عمل وطنية لبناء السلام في أفريقيا من خلال الاتصالات.
    El PNUD también apoya la integración de la adaptación en los planes nacionales de desarrollo a largo plazo en África mediante un programa bilateral. UN وهو يدعم أيضاً إدماج التكيف في الخطط الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل في أفريقيا من خلال برنامج ثنائي.
    Tengo el honor de dirigirme a usted con el objeto de expresarle el apoyo del Gobierno argentino a la iniciativa de convocar a una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los miembros del Consejo de Seguridad con la finalidad de promover la paz y la seguridad en África mediante un esfuerzo firme y coordinado de la comunidad internacional. UN أتشرف بالكتابة إليكم فيما يتعلق باﻹعراب عن تأييد حكومة اﻷرجنتين لمبادرة عقد اجتماع وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بغية تعزيز السلام واﻷمن في أفريقيا من خلال جهد شامل ومنسق للمجتمع الدولي.
    B. Fomento de la capacidad de análisis de políticas económicas y sociales en África mediante el establecimiento de redes de conocimientos especializados UN بناء القدرات في مجال تحليــل السياســات الاقتصاديــة والاجتماعية في أفريقيا عن طريق إقامة شبكات الخبرة
    El sector privado también ha promovido una mayor colaboración en África mediante asociaciones como el Consejo Mundial de Energía. UN وأعرب القطاع الخاص أيضا عن تشجيعه لإقامة تعاون أفضل في أفريقيا عن طريق تلك الروابط مثل مجلس الطاقة العالمي.
    La experiencia de las Naciones Unidas en la resolución de conflictos en África da fe de la importante función que se podría cumplir en África mediante operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٤٥ - إن خبرة اﻷمم المتحدة في حل النزاعات اﻷفريقية تشهد بالدور الهام الذي يمكن إنجازه في أفريقيا من خلال حفظ السلام.
    106. Además, la OMM organizó o colaboró en la organización de diversas actividades de apoyo a la aplicación de la Convención en África mediante la prestación de asistencia a los centros de control de la sequía. UN 106- وعلاوة على ذلك، نفذت المنظمة مجموعة من الأنشطة أو شاركت في رعايتها دعما منها لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في أفريقيا من خلال تقديم المساعدة لمراكز مراقبة الجفاف.
    La Cumbre brindará una singular oportunidad para trabajar con la Unión Africana en la lucha contra la pobreza y la exclusión social en África mediante el trabajo digno. UN وسيكون مؤتمر القمة هذا فرصة فريدة للعمل مع الاتحاد الأفريقي على مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي في أفريقيا من خلال العمل الكريم.
    Su principal objetivo es apoyar la aplicación de la Convención en África mediante la promoción de la cooperación regional y la difusión de las prácticas óptimas y de la experiencia adquirida. UN ويتمثل هدفها الأساسي في دعم تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا من خلال تعزيز التعاون الإقليمي ونشر أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    Las asociaciones desempeñan también una función crítica en la profundización de la integración regional en África mediante el mejoramiento de la infraestructura. UN 58 - كما تؤدي الشراكات دورا حاسما في تعميق التكامل الإقليمي في أفريقيا من خلال إدخال تحسينات على الهياكل الأساسية.
    Prestó asistencia al desarrollo de la capacidad estadística en África mediante su colaboración con instituciones regionales africanas para establecer la Red africana de conocimientos estadísticos. UN وتساعد في تطوير القدرة الإحصائية في أفريقيا من خلال تعاونها مع المؤسسات الإقليمية الأفريقية في إعداد الشبكة الأفريقية للمعارف الإحصائية.
    Contribución al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en África mediante el fortalecimiento de las capacidades de gestión de los recursos humanos del sector público UN الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في أفريقيا من خلال تعزيز قدرات إدارة الموارد البشرية للقطاع العام
    Por ejemplo, la CEPA está realizando un estudio sobre la mejora del empleo y el crecimiento en África mediante la cooperación Sur-Sur. UN فعلى سبيل المثال، تجري اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دراسة بشأن تعزيز العمالة والنمو في أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    4. Promoción de los pueblos indígenas en África mediante la documentación y el examen de disposiciones legales y constitucionales pertinentes UN 4 - تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا عن طريق توثيق الأحكام القانونية والدستورية ذات الصلة ومناقشتها
    Promoción de los derechos de los pueblos o comunidades indígenas en África mediante la documentación y el examen de disposiciones legales y constitucionales pertinentes UN تعزيز حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية في أفريقيا عن طريق توثيق ومناقشة الأحكام القانونية والمؤسسية ذات الصلة
    Fomentar el empleo y el crecimiento en África mediante la cooperación Sur-Sur UN تعزيز العمالة والنمو في أفريقيا عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Además, el Banco Mundial ha fomentado la movilización de recursos en África mediante programas de inversiones sectoriales, utilizando los mecanismos ya existentes de coordinación entre los donantes. UN ٨١ - ويقوم البنك الدولي أيضا بتعزيز تعبئة الموارد في أفريقيا عن طريق برامج الاستثمار القطاعي، باستخدام الموجود من آليات التنسيق بين المانحين.
    Los objetivos inmediatos del proyecto propuesto son preparar un plan regional de acción para contribuir a la consolidación de la paz en África mediante las comunicaciones, y preparar planes de acción nacionales para 12 países de la región. UN وتتمثل اﻷهداف المباشرة للمشروع المقترح في إعداد خطة عمل إقليمية لبناء السلام في أفريقيا عن طريق الاتصالات وإعداد خطط عمل وطنية ﻹثني عشر بلدا في المنطقة.
    Continuarán fortaleciéndose la coordinación y colaboración interinstitucionales entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África mediante las reuniones de consultas regionales de los organismos de las Naciones Unidas organizadas por la CEPA en apoyo a la Unión Africana y su programa de la NEPAD a nivel regional y subregional. UN وسيتواصل تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وذلك من خلال الاجتماعات التشاورية الإقليمية مع تلك الوكالات التي تعقدها اللجنة دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    El objetivo del coloquio fue contribuir al proceso de democratización en África mediante el fortalecimiento de las instituciones electorales. UN وهدف الحلقة الدراسية هو المساهمة في عملية التحول الى الديمقراطية في افريقيا عن طريق تعزيز النظم الانتخابية.
    c) Mejorar el sector mercantil en África mediante la adopción de medidas, políticas y estrategias apropiadas para la expansión del comercio regional y exterior; UN )ج( دعم القطاع التجاري اﻷفريقي عن طريق اعتماد التدابير والسياسات والاستراتيجيات الملائمة من أجل توسيع رقعة التجارة اﻹقليمية والخارجية؛
    14.14 Se intensificará la coordinación y colaboración interinstitucional entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África mediante las reuniones regionales de consulta de los organismos de las Naciones Unidas convocadas por la CEPA con el fin de atender las prioridades de la NEPAD. UN 14-14 وسيجري تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا بفضل اجتماعات التشاور الإقليمي التي تضم وكالات الأمم المتحدة وتدعو إليها اللجنة دعما لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus