"en áfrica septentrional y el oriente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في شمال أفريقيا والشرق
        
    • وفي شمال أفريقيا والشرق
        
    La ejecución en África septentrional y el Oriente Medio bajó de 2 puntos porcentuales; la tasa más alta de ejecución de esta subregión fue la notificada en el ciclo de referencia. UN وشهد التنفيذ في شمال أفريقيا والشرق الأوسط تراجعا قدره نقطتان مئويتان؛ إذ كانت أفضل نسبة تنفيذ أبلغ عنها فيما يخص هذه المنطقة الفرعية في الفترة المرجعية.
    El UNICRI también está creando un segundo sistema de gestión de conocimientos en África septentrional y el Oriente Medio. UN ويقوم معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بوضع نظام ثان لإدارة المعارف في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Comunicado conjunto de la Federación de Rusia y la Unión Europea sobre la situación en África septentrional y el Oriente Medio UN البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي بشأن الحالة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط
    He estado siguiendo con la debida atención los acontecimientos sociales y políticos en África septentrional y el Oriente Medio. UN نتابع بالاهتمام الواجب التطورات الاجتماعية والسياسية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    en África septentrional y el Oriente Medio, la tasa de cumplimiento de las medidas de fiscalización de precursores fluctuó entre el 60% y el 70% en el decenio, habiéndose registrado la mayoría de las mejoras hacia el final de ese período. UN وفي شمال أفريقيا والشرق الأوسط تراوح معدل الامتثال فيما يتعلق بتدابير مراقبة السلائف بين 60 و70 في المائة طوال فترة السنوات العشر، مع تحقق أقصى تحسن قريبا من نهاية الفترة.
    Los levantamientos en África septentrional y el Oriente Medio envían el mensaje de que las Naciones Unidas pueden hacer más y hacerlo mejor. UN والانتفاضات في شمال أفريقيا والشرق الأوسط تبعث برسالة مفادها أن الأمم المتحدة يمكنها أن تفعل المزيد وعلى نحو أفضل.
    3. La detención secreta en África septentrional y el Oriente Medio UN 3- الاحتجاز السري في شمال أفريقيا والشرق الأوسط
    Hemos sido testigos de acontecimientos transcendentales en África septentrional y el Oriente Medio, a medida que los pueblos han procurado dar una nueva expresión a su búsqueda de un mejor nivel de vida con mayor libertad. UN وشهدنا تطورات بالغة الأهمية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط فيما سعت الشعوب إلى تجديد تعبيرها عن سعيها من أجل رفع مستويات معيشتها في ظل مزيد من الحرية.
    Es importante aprovechar el impulso generado por los movimientos populares en África septentrional y el Oriente Medio que exigen el respeto de los derechos humanos de los pueblos. UN ومن المهم اغتنام فرصة الزخم المتولد نتيجة للحركات الشعبية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط والتي تطالب باحترام حقوق الإنسان للشعوب.
    El desempleo juvenil sirvió de catalizador fundamental de la Primavera árabe en África septentrional y el Oriente Medio y de las recientes manifestaciones sociales en otros países también. UN وكانت بطالة الشباب بمثابة العامل الحافز في الربيع العربي في شمال أفريقيا والشرق الأوسط والمظاهرات الاجتماعية الأخيرة في بلدان أخرى أيضاً.
    En cada región la Coalición realiza inversiones en iniciativas regionales que amplían el efecto de los programas de los países, y apoya dos redes de salud y derechos sexuales y reproductivos fuera de esas regiones, una en Europa oriental y central, y una en África septentrional y el Oriente Medio. UN وفي كل منطقة، يستثمر التحالف مبادرات على نطاق المنطقة من شأنها أن توسع تأثير البرامج القطرية، وتدعم شبكتين من شبكات حقوق الصحة الجنسية والإنجابية، خارج هذه المناطق، واحدة في أوروبا الشرقية والوسطى، والأخرى في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Italia participa en una serie de actividades bilaterales de creación de capacidad y asistencia técnica en todo el mundo, en particular en África septentrional y el Oriente Medio. UN 43 - واشتركت إيطاليا في سلسلة من الأنشطة الثنائية لبناء القدرات والمساعدة التقنية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    También ha elaborado con los asociados un sistema experimental de gestión de conocimientos en Europa suroriental y la región del Cáucaso, a fin de mejorar el intercambio de información y desarrollar la cooperación duradera para impedir ese tipo de tráfico. La UNICRI tiene previsto reproducir el sistema en África septentrional y el Oriente Medio. UN واضطلع أيضا مع شركائه بوضع نظام تجريبي لإدارة المعارف في جنوب شرق أوروبا ومنطقة القوقاز، بهدف تحسين تبادل المعلومات وإقامة تعاون دائم لمنع هذا الاتجار، ويهدف المعهد إلى تكرار تجربة النظام في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Como consecuencia de las situaciones de emergencia humanitaria generalizadas y simultáneas en África septentrional y el Oriente Medio, África Occidental y el Cuerno de África, 2011 fue un año difícil para el ACNUR. UN 21 - حفل عام 2011 بالتحديات التي واجهتها المفوضية من حيث انتشار حالات الطوارئ الإنسانية وتزامن حدوثها في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وفي غرب أفريقيا وفي منطقة القرن الأفريقي.
    Tengo el honor de adjuntar la declaración conjunta de Rusia y la Unión Europea, de 24 de febrero de 2011, sobre la situación en África septentrional y el Oriente Medio (véase el anexo). UN أتشرف بأن أرفق طيه البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي بشأن الحالة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط في 24 شباط/فبراير 2011 (انظر المرفق).
    Habida cuenta de las emergencias humanitarias sucesivas y simultáneas en África septentrional y el Oriente Medio, en África Occidental y en el Cuerno de África, en 2011 el ACNUR se enfrentó a importantes desafíos y alcanzó el mayor nivel de ejecución (gastos totales) de su historia, por un total de 2.181,1 millones de dólares. UN 8 - نظراً لوقوع حالات طوارئ إنسانية متعاقبة ومتزامنة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، وفي غرب أفريقيا، وفي القرن الأفريقي، كان عام 2011 مليئاً بالتحديات بالنسبة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حيث سجلت أعلى معدلات للتنفيذ (مجموع النفقات) في تاريخ المفوضية، بلغت 181.1 2 مليون دولار.
    Asimismo, hubo un incremento progresivo de las medidas para aumentar la sensibilización y reducir la demanda de ETA en África septentrional y el Oriente Medio (20 puntos porcentuales), América Latina y el Caribe (12 puntos) y Europa central y occidental (8 puntos). UN كما تزايد اتخاذ التدابير لإذكاء الوعي وخفض الطلب على المنشطات الأمفيتامينية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط (بزيادة قدرها 20 نقطة مئوية)، وأمريكا اللاتينية والكاريبـي (بزيادة قدرها 12 نقطة مئوية) وأوروبا الوسطى والغربية (بزيادة قدرها 8 نقاط مئوية).
    Las regiones en las que se presentó un mayor porcentaje de información ulterior tuvieron un mayor porcentaje de casos que fueron objeto de seguimiento (el 26% en África septentrional y el Oriente Medio, y sólo el 12% en América Latina y el Caribe). UN وحظيت المناطق التي ترتفع فيها نسبة تقديم المعلومات الإضافية بعدد أكبر من حالات المتابعة (26 في المائة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط و12 في المائة فقط في أمريكا اللاتينية). 2- التحليل المواضيعي للبلاغات
    También minan la confianza en el sistema político y económico, y ponen en peligro la cohesión y la estabilidad sociales: la movilización de los jóvenes en apoyo de los recientes movimientos políticos en África septentrional y el Oriente Medio sin duda puede explicarse, al menos en parte, por la frustración de una generación de jóvenes que tuvo la oportunidad de recibir educación pero que no tuvo la misma oportunidad de obtener un empleo decente. UN كما تؤدي إلى تقويض الثقة في النظام السياسي والاقتصادي، وتهدد التماسك والاستقرار الاجتماعيين، ومن المؤكد أن حشد الشباب لدعم الحركات السياسية الأخيرة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط يُعزى، جزئيا على الأقل، إلى الكبت الذي شعر به جيل من الشباب الذي أتيحت له فرصة التعلُّم ولكنه حُرم من فرصة الحصول على عمل لائق.
    en África septentrional y el Oriente Medio, la tasa de aplicación de las medidas de fiscalización de precursores fluctuó entre el 60% y el 70% en el decenio, habiéndose registrado la mayoría de las mejoras hacia el final de ese período. UN وفي شمال أفريقيا والشرق الأوسط تراوح معدل الامتثال فيما يتعلق بتدابير مراقبة السلائف بين 60 و70 في المائة طوال فترة السنوات العشر، مع تحقّق التحسن الأعظم بالقرب من نهاية الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus