Se estima que un 73% de las niñas que no asisten a la escuela viven en África Subsahariana y Asia Meridional y Occidental. | UN | ويعيش ما يقدر بنسبة 73 في المائة من الفتيات غير الملتحقات بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا. |
El virus se ha expandido de manera dramática, y en África Subsahariana, por ejemplo, se encuentran más de dos tercios del total de las víctimas. | UN | وقد تفشى هذا الفيروس بصورة مروعة. ويوجد ما يزيد على ثلثَـي الضحايا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En torno a dos terceras partes de las mujeres embarazadas en África Subsahariana reciben cuidados prenatales y es fácil incorporar el tratamiento preventivo intermitente del paludismo en la atención de rutina. | UN | ويرتاد نحو ثلثي النساء الحوامل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عيادات رعاية ما قبل الولادة، وينبغي إدماج العلاج الوقائي المتقطع للملاريا في رعايتهن الاعتيادية على الفور. |
en África Subsahariana, 1 de cada 22 mujeres corre el riesgo de morir en el parto y por causas relacionadas con el embarazo, mientras que en el mundo desarrollado ese riesgo tan solo lo tienen 1 de cada 7.300. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتعرض امرأة من كل 22 لخطر الوفاة بسبب الولادة أو لأسباب تتصل بالحمل، في حين أن هذا الخطر تتعرض له امرأة من كل 300 7 في العالم المتقدم. |
Las muertes maternas siguen siendo inaceptablemente altas en África Subsahariana y Asia meridional. | UN | ولا تزال وفيات الأمهات مرتفعة بطريقة غير مقبولة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا. |
Si bien es cierto que el número de personas que viven en la pobreza absoluta ha disminuido en más de 200 millones desde 1990, sobre todo en Asia oriental, en cambio, en África Subsahariana y Asia occidental, la pobreza ha aumentado. | UN | ففي حين أن عدد الذين يعيشون في فقر مدقع قد انخفض بأكثر من 200 مليون شخص منذ عام 1990، خصوصا في شرق آسيا، ازداد الفقر في الواقع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي غرب آسيا. |
En dicha cumbre, el Secretario General presentó con fines de debate la cuestión de la aplicación de los objetivos en África Subsahariana. | UN | وعرض الأمين العام في مؤتمر القمة هذا للمناقشة مسألة تحقيق هذه الأهداف في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Asimismo, más de las tres cuartas partes de los pobres y hambrientos en África Subsahariana viven en zonas rurales y dependen de la agricultura para su subsistencia. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقيم أكثر من ثلاثة أرباع الفقراء والجياع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في المناطق الريفية ويعتمدون على الزراعة لكسب عيشهم. |
Total de gastos en África Subsahariana | UN | مجموع النفقات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى |
Lamentablemente, el número de desplazados internos como resultado de un conflicto se calcula que llegó a 27,1 millones, de los que aproximadamente 11,6 millones están en África Subsahariana. | UN | وأعرب عن أسفه لأن عدد الأشخاص الذين شردوا نتيجة للنزاعات وصل إلى 27.1 مليون شخص، منهم 11.6 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Política operativa del Banco Mundial sobre los pueblos indígenas: desafíos para su aplicación en África Subsahariana | UN | السياسة التنفيذية للبنك الدولي بشأن الشعوب الأصلية: التحديات التي تعترض التنفيذ في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى |
Las adolescentes y las mujeres jóvenes en África Subsahariana tienen una probabilidad varias veces superior de vivir con el VIH que los hombres de la misma edad. | UN | ويزيد احتمال إصابة المراهقات والشابات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بالفيروس بعدة أضعاف أمثال احتمال الإصابة بالفيروس لدى الذكور من نفس الفئة العمرية. |
El avance hacia los objetivos no ha sido suficiente ni lo bastante rápido para cumplir las fechas establecidas, especialmente en África Subsahariana y Asia meridional y occidental. | UN | فالتقدم صوب تحقيق الأهداف لم يكن كافيا من حيث مقداره وسرعته للوفاء بالمواعيد المستهدفة وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا. |
Debido a la lentitud de los avances, un creciente porcentaje de los pobres del mundo vive ahora en África Subsahariana. | UN | 14 - ونظرا لبطء التقدم، تعيش شريحة متنامية من فقراء العالم الآن في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Entre 1999 y 2009, se produjo un aumento del 18% en las tasas netas de escolarización en África Subsahariana. | UN | وبين عامي 1999 و 2009، تحققت زيادة قدرها 18 في المائة في معدلات الالتحاق بالتعليم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
La proporción de los años de escolarización de mujeres y hombres en África Subsahariana, expresada como porcentaje del nivel de educación de las mujeres frente al de los hombres, aumentó del 67,2% en 1990 al 80% en 2010. | UN | وزادت نسبة سنوات دراسة الإناث إلى الذكور في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من 0.612 في عام 1990 إلى 0.8 في عام 2010. |
Junto con la persistencia de la diferencia entre los géneros, el número de niños que no asisten a la escuela en África Subsahariana sigue siendo inaceptablemente alto. | UN | وإلى جانب استمرار الفجوة بين الجنسين، فإن عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يظل مرتفعا على نحو غير مقبول. |
En África septentrional la paridad de género mejoró de 90 a 94 niñas por cada 100 niños y en África Subsahariana aumentó de 85 a 90 niñas por cada 100 niños entre 1999 y 2007. | UN | وفي شمال أفريقيا تحسنت معدلات تكافؤ الجنسين لترتفع من 90 إلى 94 فتاة لكل 100 فتى، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ارتفعت هذه النسبة من 85 إلى 90 فتاة لكل 100 فتى بين سنة 1999 وسنة 2007. |
en África Subsahariana, donde se encuentra una treintena de PMA, los tugurios absorben alrededor de tres cuartas partes del crecimiento de la población urbana. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث يقع أكثر من 30 بلداً من أقل البلدان نمواً، تستوعب الأحياء الفقيرة زهاء ثلاثة أرباع النمو السكاني في المناطق الحضرية. |
Suiza asigna aproximadamente la mitad de sus obligaciones bilaterales y multilaterales a la ejecución de programas en África Subsahariana. | UN | وأشار إلى أن ما يقرب من نصف التزامات بلده الثنائية والمتعددة الأطراف مخصصة لبرامج في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Por ejemplo, en África Subsahariana, los habitantes de zonas urbanas tienen 1,8 veces más probabilidades de usar una fuente de agua potable mejorada que los de zonas rurales. | UN | 41 - ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على سبيل المثال، تكافئ فرص سكان الحضر في استخدام مياه الشرب المحسنة 1.8 ضعف فرص سكان الريف. |
En función de las contribuciones voluntarias disponibles, el Representante Especial prevé organizar consultas regionales entre los diversos interesados en África Subsahariana, América Latina y Asia. | UN | ورهناً بتوفر التبرعات، يزمع الممثل الخاص عقد مشاورات إقليمية بين مختلف أصحاب المصالح في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وآسيا. |
En otra nueva sección se analizan los gastos y las tendencias de gasto de las Naciones Unidas en África Subsahariana. | UN | ويقيس فرع جديد آخر نفقات الأمم المتحدة واتجاهات إنفاقها في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Debe ponerse mayor énfasis en los grupos de riesgo, como los niños y las embarazadas en África Subsahariana. | UN | وينبغي زيادة التركيز على الفئات المعرضة للخطر مثل الحوامل والأطفال في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء. |
Con los años, el alcance de la Campaña para erradicar la fístula ha crecido de manera significativa, de 12 a 42 países en África Subsahariana, Asia y los Estados Árabes. | UN | 36 - شهدت حملة القضاء على الناسور، على مر السنين، توسعا كبيرا من حيث التغطية، إذ أنها زادت من 12 بلدا إلى 42 بلدا في مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا والدول العربية. |
● Conferencia de asociación sobre desarrollo y protección del medio ambiente marino y costero en África Subsahariana (a nivel de jefes de Estado), el 2 de septiembre; | UN | ● مؤتمر الشراكة بشأن التنمية وحماية البيئة البحرية والساحلية في افريقيا جنوب الصحراء (على مستوى رؤساء الدول)، في 2 أيلول/ سبتمبر؛ |
en África Subsahariana, la tasa neta promedio de matriculación en la escuela primaria es de aproximadamente el 76%, mientras que en África del norte es del 94%. | UN | 37 - يبلغ متوسط صافي معدل القيد بالمدارس الابتدائية في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى حوالي 76 في المائة وفي بلدان شمال أفريقيا 94 في المائة. |
en África Subsahariana la disminución del coeficiente de endeudamiento externo surge de una disminución neta de la deuda nominal (de 215.000 a 173.000 millones de dólares), mayormente debida al alivio de la deuda. | UN | ففي منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى نجمت الزيادة في نسبة الدين عن انخفاض صاف في القيمة الإسمية للدين (من 215 بليون دولار إلى 173 بليون دولار) يُعزى الجزء الأكبر منه إلى التخفيف من عبء الديون. |
Aunque la proporción de las personas que utilizan fuentes de agua potable mejoradas en África Subsahariana aumentó desde aproximadamente el 49% en 1990 hasta el 60% en 2008, la falta de acceso a agua potable y saneamiento sigue siendo una de las dificultades más importantes a que se enfrenta la subregión. | UN | وفيما زادت نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر أفضل لمياه الشرب في أفريقيا جنوبي الصحراء من نحو 49 في المائة عام 1990 إلى 60 في المائة في عام 2008، فما زال الافتقار إلى المياه النظيفة والمرافق الصحية اللائقة واحداً من أكبر التحديات التي تواجه المنطقة الفرعية. |
Dinamarca ha centrado su asistencia para el desarrollo en África Subsahariana, que tiene los índices más altos de infección entre las mujeres. | UN | وتركز المساعدة الإنمائية التي تقدمها الدانمرك على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تتضمن أعلى معدلات الإصابة بين صفوف النساء. |
En 2009 el acceso al tratamiento contra el VIH alcanzó aproximadamente al 37% de la población que reúne las condiciones necesarias en África Subsahariana. | UN | ووصلت المعالجة المتاحة لفيروس نقص المناعة البشرية إلى ما يقارب 37 في المائة من السكان المستحقين للعلاج في عام 2009 على صعيد أفريقيا جنوبي الصحراء. |