Se celebraron foros normativos regionales en África y América Latina y el Caribe. | UN | وعُقِدَت منتديات تنظيمية إقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El salario mínimo perdió su poder adquisitivo en varios países y el salario medio disminuyó, especialmente en África y América Latina. | UN | وفي عدة بلدان، فقدت اﻷجور الدنيا قدرتها الشرائية وهبط متوسط اﻷجور وخاصة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
El salario mínimo perdió su poder adquisitivo en varios países y el salario medio disminuyó especialmente en África y América Latina. | UN | وفي عدة بلدان، فقدت اﻷجور الدنيا قدرتها الشرائية وهبط متوسط اﻷجور وخاصة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Hubo un ligero aumento en África y América Latina y en las regiones desarrolladas, salvo Europa oriental. | UN | وحدثت زيادة طفيفة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وفي بعض المناطق المتقدمة النمو خارج شرق أوروبا. |
Las demoras en el cruce de fronteras constituyen también un problema muy importante en África y América Latina. | UN | كما تشكل حالات التأخر في عبور الحدود مشكلة رئيسية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Los aumentos más rápidos se registraron en África y América Latina y el Caribe, con más de 1% anual. | UN | وحدثت أسرع الزيادات في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث تخطى متوسط الزيادة السنوية 1 في المائة. |
En general, los costos en Asia fueron inferiores a los registrados en África y América Latina. | UN | وكانت التكاليف في آسيا أقل بشكل عام منها في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
en África y América Latina, esta proporción estuvo incluso por debajo de la media. | UN | وكانت هذه الحصة أقل من المتوسط في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
en África y América Latina se están ejecutando programas conjuntos con el PNUD. | UN | وهناك برامج مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيد التنفيذ في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Con este fin, se deben tener en cuenta y aprovechar las experiencias del PNUMA en la creación de la CIEN en África y América Latina, así como de otras iniciativas similares; | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية ينبغي النظر إلى خبرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إنشاء شبكة تبادل المعلومات الكيميائية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والمبادرات الشبيهة الأخرى، والاستفادة منها؛ |
En colaboración con la Federación Internacional de Planificación Familiar, sigue apoyando los esfuerzos de creación de capacidad que benefician a los países de lengua portuguesa en África y América Latina. | UN | وفي إطار الشراكة مع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، تواصل دعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات بما ينفع البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
El análisis de las modalidades de consumo por regiones reveló que el consumo estaba aumentado en Asia y, en proporciones más bajas, en África y América Latina. | UN | ويتضح من تحليل أنماط الاستهلاك الإقليمي أن الاستهلاك يتزايد في آسيا، وبمعدلٍ أقل بكثير في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
4. El Grupo de Washington organizó y llevó a cabo dos seminarios regionales en 2005 en África y América Latina. | UN | 4 - قام فريق واشنطن بتنظيم وعقد حلقتي عمل إقليميتين في عام 2005 في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
También se previeron actividades importantes en África y América Latina y el Caribe. | UN | وقد خُطط أيضا لأنشطة هامة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El Centro amplió también sus programas de creación de capacidad dirigidos a las autoridades locales, sobre todo en los países con economías en transición, así como en África y América Latina. | UN | ووسع المركز أيضا برامجه لبناء القدرات في مجال الحكم المحلي، وبخاصة في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Los destinos principales de sus inversiones son las economías desarrolladas, aunque también están aumentando en África y América Latina. | UN | والجهات الرئيسية التي تتجه اليها استثمارات هذه البلدان هي الاقتصادات النامية، ولكن هناك أيضا استثمار متزايد في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Se espera que con el fortalecimiento de los centros regionales de Lomé y Lima aumenten las actividades de promoción del diálogo y la adopción de medidas de fomento de la confianza en África y América Latina. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تعزيز المركزين اﻹقليميين في لومي وليما إلى زيادة اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار واﻷخذ بتدابير لبناء الثقة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Para lograr este objetivo se están realizando actualmente estudios a nivel de los hogares pobres del medio rural en relación con políticas concretas en África y América Latina, con el objeto de elaborar las estrategias de erradicación de la pobreza rural que resulten más apropiadas. | UN | ومن هذا المنطلق، تجري حاليا في أفريقيا وأمريكا اللاتينية بحوث خاصة متصلة بالسياسة العامة عن مستوى اﻷسر المعيشية الفقيرة في المناطق الريفية، بهدف وضع استراتيجيات أنسب للقضاء على الفقر في الريف. |
en África y América Latina el reasentamiento es más común y la selección de los agricultores se convierte en un problema crítico. | UN | وفي أفريقيا وأمريكا اللاتينية من الشائع إلى حد أكبر أن ينطوي الأمر على إعادة توطين، وهنا تكتسي قضية اختيار المزارعين أهمية بالغة. |