"en áfrica y los países menos adelantados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أفريقيا وأقل البلدان نموا
        
    • في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا
        
    • في أفريقيا وأقل البلدان نمواً
        
    • في أفريقيا أقل البلدان نموا
        
    • في افريقيا وأقل البلدان نموا
        
    • في افريقيا وفي أقل البلدان نموا
        
    La carga de la deuda externa sigue siendo una limitación para muchos países en desarrollo, particularmente en África y los países menos adelantados. UN ٩٤ - ولا يزال عبء الديون الخارجية عاملا معوقا للعديد من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    La situación en África y los países menos adelantados es particularmente preocupante. UN ويبعث الوضع السائد في أفريقيا وأقل البلدان نموا على الأسى بوجه خاص.
    Abordar los retos de la creación de empleo en África y los países menos adelantados UN مواجهة تحديات توفير فرص العمل في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    Séptimo compromiso: acelerar el desarrollo en África y los países menos adelantados UN الالتزام 7 - التعجيل بتحقيق التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا
    Invitamos a los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes a que, en el marco de sus respectivos mandatos, mejoren la calidad y la coherencia de su apoyo al desarrollo sostenible, en particular en África y los países menos adelantados, así como en algunos países con economías en transición, y a que sigan coordinando sus esfuerzos al respecto. UN وندعو الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى أن تعزز، في إطار ولاياتها، جودة واستمرارية دعمها للتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا وأيضا في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تواصل تنسيق جهودها في هذا الصدد.
    El primer proyecto tiene por objeto precisar las lagunas, los obstáculos y las oportunidades en materia de financiación forestal en África y los países menos adelantados. UN ويهدف المشروع الأول إلى تحديد الثغرات والعقبات والفرص بالنسبة لتمويل الغابات في أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    Mesa redonda sobre el tema " Cooperación internacional en el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías en África y los países menos adelantados " UN حلقة نقاش في موضوع " التعاون الدولي في مجال تطوير التكنولوجيات ونقلها ونشرها في أفريقيا أقل البلدان نموا "
    Abordar los retos de la creación de empleo en África y los países menos adelantados UN مواجهة تحديات توفير فرص العمل في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    :: Se siguen requiriendo iniciativas nacionales e internacionales, especialmente en materia de asistencia técnica, para resolver las limitaciones de la oferta en los países en desarrollo, especialmente en África y los países menos adelantados. UN :: لا تزال هناك حاجة إلى الجهود المحلية والدولية وإلى المساعدة الفنية بصفة خاصة بغية تذليل عقبات العرض في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Además, en la Cumbre se reconoció que la cooperación internacional tenía un importante papel de apoyo a las actividades nacionales en pro del desarrollo social, especialmente en África y los países menos adelantados. UN علاوة على ذلك، فقد أقرّ مؤتمر القمة بأن للتعاون الدولي دورا رئيسيا لدعم جهود التنمية الاجتماعية الوطنية، وخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Era preciso adoptar decisiones políticas clave en cuanto a las subvenciones agrícolas y para el algodón, que resultaban muy perjudiciales para los pequeños agricultores, especialmente en África y los países menos adelantados. UN ويتعين اتخاذ قرارات سياسية في الإعانات الزراعية وإعانات القطن التي تضر بشدة بصغار المزارعين، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Era preciso adoptar decisiones políticas clave en cuanto a las subvenciones agrícolas y para el algodón, que resultaban muy perjudiciales para los pequeños agricultores, especialmente en África y los países menos adelantados. UN ويتعين اتخاذ قرارات سياسية في الإعانات الزراعية وإعانات القطن التي تضر بشدة بصغار المزارعين، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Mientras que los mercados de financiación del comercio mejoraron desde 2009, el acceso al crédito sigue siendo difícil para los países pequeños, los bancos pequeños y las pequeñas y medianas empresas, especialmente en África y los países menos adelantados. UN وعلى الرغم من أن أسواق تمويل التجارة قد تحسنت منذ عام 2009، فإن الحصول على الائتمان ما زال صعبا بالنسبة للبلدان الصغيرة، والبنوك الصغيرة، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Así pues, el objetivo es capitalizar el interés que actualmente despierta la agricultura a fin de acelerar el desarrollo de la agroempresa y la agroindustria en África y los países menos adelantados. UN ولذلك يتمثل الهدف في الاستفادة من الاهتمام الحالي بالزراعة من أجل تسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Diálogo normativo especial sobre el tema " Problemas de la educación en África y los países menos adelantados " UN حوار خاص في مجال السياسات عن موضوع " التحديات التي تواجه التعليم في أفريقيا وأقل البلدان نموا "
    Invitamos a los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes a que, en el marco de sus respectivos mandatos, fortalezcan la calidad y coherencia de su apoyo al desarrollo sostenible, en particular en África y los países menos adelantados, así como en algunos países con economías en transición, y a que sigan coordinando sus esfuerzos al respecto. UN وندعو الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى أن تعزز، في إطار ولاياتها، جودة واستمرارية دعمها للتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا وأيضا في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تواصل تنسيق جهودها في هذا الصدد.
    Invitamos a los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes a que, en el marco de sus respectivos mandatos, mejoren la calidad y la coherencia de su apoyo al desarrollo sostenible, en particular en África y los países menos adelantados, así como en algunos países con economías en transición, y a que sigan coordinando sus esfuerzos al respecto. UN وندعو الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى أن تعزز، في إطار ولاياتها، جودة واستمرارية دعمها للتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا وأيضا في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تواصل تنسيق جهودها في هذا الصدد.
    En la nueva sociedad mundial basada en los conocimientos, el retraso en las capacidades humanas y sociales y la ampliación de la brecha digital podrían aumentar la pobreza y las desigualdades, en especial en África y los países menos adelantados. UN وفي المجتمع العالمي الجديد القائم على أساس المعرفة، يمكن أن يتسبب نقص الطاقات البشرية والاجتماعية واتساع الفجوة في مجال التكنولوجيا الرقمية في تفاقم الفقر وعدم المساواة، خاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    La cooperación Sur-Sur recibe especial atención como medio para promover el desarrollo industrial y estimular el crecimiento del comercio y la difusión de la tecnología a fin de apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente en África y los países menos adelantados. UN ويحظى التعاون فيما بين بلدان الجنوب باهتمام خاص باعتباره وسيلة لتعزيز التنمية الصناعية وتحفيز نمو التجارة ونشر التكنولوجيا بما يدعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    72. También habría que aumentar el acceso al microcrédito y los servicios financieros conexos para los trabajadores autónomos y las actividades de generación de ingresos de las personas que viven en la pobreza, en particular las mujeres de los países en desarrollo, principalmente en África y los países menos adelantados. UN 72- ويجري كذلك تشجيع زيادة فرص الوصول إلى الائتمانات الصغيرة والخدمات المالية ذات الصلة لإتاحة فرص العمل الحر والأنشطة المدرة للدخل بالنسبة للأشخاص الذين يعيشون في فقر، وبصفة خاصة النساء في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    Mesa redonda sobre el tema " Cooperación internacional en el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías en África y los países menos adelantados " UN حلقة نقاش في موضوع " التعاون الدولي في مجال تطوير التكنولوجيات ونقلها ونشرها في أفريقيا أقل البلدان نموا "
    6. A pesar del crecimiento general de la economía, el avance se ha visto obstaculizado por unas condiciones sociales regresivas, especialmente en África y los países menos adelantados. UN ٦ - وأوضحت أنه رغم النمو الاقتصادي بوجه عام، فإن تدهور اﻷوضاع الاجتماعية قد أفسد التقدم، وبخاصة في افريقيا وأقل البلدان نموا.
    El orador acoge con beneplácito la decisión del Director General de que todas las divisiones y subdivisiones de la ONUDI rindan cuentas de la calidad y el nivel de la ejecución de sus programas en África y los países menos adelantados. UN ورحب بقرار المدير العام القاضي بمحاسبة كل شعبة وفرع من اليونيدو على مستوى وجودة تنفيذهم للبرامج في افريقيا وفي أقل البلدان نموا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus