"en ámbitos prioritarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المجالات ذات الأولوية
        
    • في مجالات ذات أولوية
        
    La financiación será una buena oportunidad para redoblar los esfuerzos de prevención en ámbitos prioritarios. UN وسيكون التمويل فرصة جيدة لتكثيف جهود الوقاية في المجالات ذات الأولوية.
    En Burundi y Sierra Leona, se han realizado los primeros exámenes bianuales sobre los progresos alcanzados en ámbitos prioritarios de la consolidación de la paz. UN وفي بوروندي وسيراليون، تم الاضطلاع باستعراضي التقدم المحرز في فترة السنتين في المجالات ذات الأولوية لبناء السلام.
    Algunos aspectos clave de esta labor de inventario han de ser la fijación de metas y el logro de un consenso en torno al contenido programático de la colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas en ámbitos prioritarios. UN وستشمل الأوجه الرئيسية لعملية الاستعراض هذه تحديد الأهداف وبناء توافق آراء حول المضمون البرنامجي للأعمال التعاونية لمنظومة الأمم المتحدة في المجالات ذات الأولوية.
    Ese problema, por sí solo, hace más urgente el logro de la NEPAD, que crea condiciones para el desarrollo sostenible y la aplicación de proyectos en ámbitos prioritarios. UN وهذه الحالة وحدها تجعل تحقيق الشراكة الجديدة أكثر إلحاحاً من خلال تهيئة الظروف للتنمية المستدامة وتنفيذ مشاريع في المجالات ذات الأولوية.
    El representante reseñó también las medidas adoptadas con arreglo al Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial en materia de capacitación y educación para el fomento de las capacidades y otras medidas que se están adoptando o se prevé adoptar en ámbitos prioritarios como la gestión de actividades en casos de desastre. UN كما وصف الممثل الاجراءات المتخذة في اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية فيما يتعلق بالتدريب والتعليم لغرض بناء القدرات وغير ذلك من الاجراءات التي يجري الاضطلاع بها أو التخطيط لها في مجالات ذات أولوية مثل تدبر الكوارث.
    En el plan de aplicación se detallan las iniciativas de lucha contra el hambre y la pobreza y de protección del medio ambiente en ámbitos prioritarios del mandato de la FAO. UN أما ' خطة التنفيذ`، فإنها تفصل الإجراءات الهادفة إلى مكافحة الجوع والفقر وإلى حماية البيئة في المجالات ذات الأولوية الرئيسية الداخلة ضمن ولاية الفاو.
    Tomamos nota de los enfoques innovadores que han desarrollado algunas de las instituciones respecto de la financiación y la ejecución de proyectos en ámbitos prioritarios de la NEPAD. UN وإننا ننوه بالنُهُج المبتكرة التي وضعتها بعض المؤسسات فيما يتعلق بتمويل وتنفيذ المشاريع في المجالات ذات الأولوية للشراكة الجديدة.
    La distribución de los recursos dentro de la presente sección refleja los esfuerzos del Departamento por fortalecer sus mecanismos de coordinación, concentrar los recursos en ámbitos prioritarios e invertir en nuevas tecnologías y procurar una gestión eficiente. UN ويعكس التصرف في الموارد في إطار هذا الباب الجهود التي تبذلها الإدارة من أجل تعزيز ترتيبات التنسيق التي وضعتها، وتركيز مواردها في المجالات ذات الأولوية والاستثمار في التكنولوجيا الجديدة والعمل على تحقيق الكفاءة الإدارية.
    La distribución de los recursos dentro de la presente sección refleja los esfuerzos del Departamento por fortalecer sus mecanismos de coordinación, concentrar los recursos en ámbitos prioritarios, invertir en nuevas tecnologías y aumentar la eficiencia administrativa. UN ويعكس التصرف في الموارد في إطار هذا الباب الجهود التي تبذلها الإدارة من أجل تعزيز ترتيبات التنسيق التي وضعتها، وتركيز مواردها في المجالات ذات الأولوية والاستثمار في التكنولوجيا الجديدة وتعزيز الكفاءة الإدارية.
    El objetivo de este mecanismo es hacer que los dirigentes africanos sometan a sus gobiernos al escrutinio de otros dirigentes africanos en ámbitos prioritarios como la seguridad, la paz, la gobernanza política en relación con la democracia, y la gestión económica empresarial. UN ويتمثل الهدف من هذه الآلية في جعل الزعماء الأفارقة يُخضعون حكوماتهم للامتحان من جانب زملائهم من الزعماء الأفارقة في المجالات ذات الأولوية كالسلم والأمن والديمقراطية وأساليب الحكم السياسي وإدارة الشركات الاقتصادية.
    3.2 Mayor inversión extranjera directa en ámbitos prioritarios como las infraestructuras y los servicios públicos UN (مؤشرات الإنجاز 3-2) زيادة في الاستثمار المباشر الأجنبي في المجالات ذات الأولوية مثل البنية التحتية والخدمات العامة
    5.1 Adaptar el actual modelo de negocio del Centro Regional de Servicios para reforzar las capacidades internas y prestar un apoyo eficaz y específico en ámbitos prioritarios a las instituciones regionales y las oficinas en los países. UN 5-1 تعديل نموذج الأعمال الحالي بالنسبة لمركز الخدمات الإقليمي لتعزيز القدرات الداخلية وضمان تقديم الدعم بكفاءة وبطريقة مركزة في المجالات ذات الأولوية للمؤسسات الإقليمية والمكاتب القطرية.
    1. Participar en la financiación de proyectos de desarrollo social en ámbitos prioritarios relacionados principalmente con el abastecimiento de agua potable, la electrificación de las zonas rurales, la alfabetización, la enseñanza básica, los servicios básicos de salud y el desarrollo de las telecomunicaciones; UN 1- المشاركة في تمويل مشاريع للتنمية الاجتماعية في المجالات ذات الأولوية والمتعلقة أساساً بالحصول على الماء الصالح للشرب، وإدخال الكهرباء إلى الأرياف، ومحو الأمية، والتعليم الأساسي، والخدمات الصحية الأساسية، وتطوير الاتصالات؛
    Las seis divisiones regionales y los funcionarios de la Dependencia de Planificación de Políticas y Apoyo a la Mediación prestaron asistencia directa en varios procesos de paz e iniciativas de negociación y mediación y prestaron apoyo a los asesores sobre paz y desarrollo en ámbitos prioritarios. UN 161 - قدم موظفو الشعب الإقليمية الست ووحدة تخطيط السياسيات ودعم الوساطة الدعم المباشر إلى عدد من عمليات السلام وجهود المفاوضات والوساطة، وقدموا الدعم في المجالات ذات الأولوية إلى مستشاري شؤون السلام والتنمية الذين تم نشرهم.
    El presupuesto y plan de trabajo integrado de 2010-2011 se ajustó a este marco a fin de acelerar la obtención de resultados en ámbitos prioritarios, para los que se elaboraron planes de actividades en los que se establecieron estrategias, actividades y objetivos concretos en distintas esferas temáticas. UN وقد خضعت الميزانية وخطة العمل الموحدتان للفترة 2010-2011 للمواءمة من أجل تسريع تحقيق النتائج في المجالات ذات الأولوية التي وضعت لها خطط أعمال تحدد أهدافا واستراتيجيات ونشاطات معينة في مجالات مواضيعية مختلفة.
    Los objetivos de la reunión son facilitar el intercambio de información sobre las actividades de la Iniciativa especial mediante los informes por conglomerados y establecer una serie de indicadores y referencias sobre cuya base puedan elaborarse informes sistemáticos por conglomerados como medio para alcanzar un grado más elevado de colaboración a escala del sistema de las Naciones Unidas en ámbitos prioritarios de la Iniciativa especial. UN وأهداف الاجتماع هي تسهيل تبادل المعلومات بشأن أنشطة المبادرة الخاصة من خلال تقديم تقارير المجموعات، وتحديد مجموعة من المؤشرات والإنجازات المرجعية التي يمكن رصدها والتي يمكن على أساسها إعداد تقارير منهجية على صعيد المجموعات عن التقدم المحرز نحو تعزيز التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة في المجالات ذات الأولوية في إطار المبادرة الخاصة.
    b) Fortalecimiento del establecimiento de asociaciones y del intercambio de conocimientos entre los Estados miembros, las organizaciones regionales, la sociedad civil y otros asociados para el desarrollo pertinentes en Asia Sudoriental en ámbitos prioritarios en apoyo del cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluida la igualdad entre los géneros UN (ب) تعزيز الشراكات وتبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني وشركاء التنمية الآخرين ذوي الصلة في جنوب شرق آسيا في المجالات ذات الأولوية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها المساواة بين الجنسين
    El PNUD ha apoyado el establecimiento de asociaciones y otros mecanismos que reúnen a centros de excelencia del Sur, el sector privado y organizaciones de la sociedad civil para impulsar la ejecución de planes de acción Sur-Sur en ámbitos prioritarios como la creación de capacidad científica, la transferencia tecnológica, las remesas y las industrias creativas. UN 27 - وقد دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إقامة شراكات ووضع آليات أخرى تجمع بين مراكز الخبرة الرفيعة في بلدان الجنوب، والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، لتعزيز تنفيذ خطط العمل فيما بين بلدان الجنوب في المجالات ذات الأولوية مثل بناء القدرات في مجال العلوم، ونقل التكنولوجيا، والتحويلات المالية والصناعات الإبداعية.
    El orador subrayó que gracias al sistema de evaluación común para los países y al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se había fortalecido la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en ámbitos prioritarios tales como el VIH/SIDA, la igualdad entre los géneros, la salud reproductiva, la educación y el trabajo infantil. UN وأبرز التعاون الذي تعزز بين وكالات الأمم المتحدة بفضل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مجالات ذات أولوية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والمساواة بين الجنسين، والصحة الإنجابية، والتعليم وعمل الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus