"en ámbitos relacionados con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المجالات ذات الصلة
        
    • في المجالات المتصلة
        
    • وفي المجالات المتعلقة
        
    • في المجالات المتعلقة
        
    • في مجالات تتعلق
        
    • في مجالات ذات صلة
        
    • في المجاﻻت المرتبطة
        
    • في الميادين المتعلقة
        
    • في المجالات الخاضعة
        
    • في مجالات متصلة
        
    • على المجاﻻت ذات الصلة
        
    Le preocupa asimismo el reducido número de mujeres en puestos directivos en ámbitos relacionados con el proceso de transición. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها بشأن قلة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية في المجالات ذات الصلة بالعملية الانتقالية.
    Le preocupa asimismo el reducido número de mujeres en puestos directivos en ámbitos relacionados con el proceso de transición. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها بشأن قلة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية في المجالات ذات الصلة بالعملية الانتقالية.
    En el anexo II del presente informe figuran ejemplos de colaboración interinstitucional en ámbitos relacionados con la Cumbre. UN ويتضمن المرفق الثاني من هذا التقرير أمثلة على التعاون فيما بين الوكالات في المجالات المتصلة بمؤتمر القمة آنف الذكر.
    b) Creen conciencia respecto de la forma de prevenir la violencia y reaccionar ante ella entre las personas que tienen contacto habitual con niños en los sectores de la justicia, la protección de la infancia, el bienestar social, la salud y la educación y en ámbitos relacionados con el deporte, la cultura y las actividades recreativas; UN (ب) إذكاء الوعي بشأن كيفية منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في صفوف الأشخاص الذين يتصلون اتصالاً منتظماً بالأطفال في مجال العدالة، وفي القطاعات المعنية بحماية الطفل ورعايته الاجتماعية وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له، وفي المجالات المتعلقة بالأنشطة الرياضية والثقافية والترفيهية؛
    Además, las organizaciones de la sociedad civil con conocimiento y experiencia en ámbitos relacionados con el Protocolo facultativo no han participado en el diseño de políticas y actividades para la aplicación de sus disposiciones. UN وعلاوة على ذلك، لم تُشْرك منظمات المجتمع المدني التي تمتلك المعرفة والخبرة في المجالات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري في وضع سياسات وأنشطة تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Un total de 862 agentes del DIS recibieron capacitación en ámbitos relacionados con las mejores prácticas de policía, los derechos humanos y la concienciación sobre cuestiones de género. UN تم تدريب ما مجموعه 862 من ضباط المفرزة في مجالات تتعلق بأفضل ممارسات الشرطة وحقوق الإنسان والتوعية بالقضايا الجنسانية.
    Los representantes de las organizaciones respondieron que, si bien principalmente se empleaba a los FNCO en ámbitos relacionados con los programas, los datos indicaban que su labor abarcaba un amplio espectro de grupos ocupacionales. UN ورد ممثلو المنظمات بأنه بينما يجري توظيف هذه الفئة في المقام الأول في مجالات ذات صلة بالبرامج، حسبما توضحه البيانات، فإن مجال عملهم يشمل طائفة واسعة من الفئات المهنية.
    Debate multilateral y cooperación regional efectivos en ámbitos relacionados con la industrialización y el crecimiento sostenibles. UN :: الحوار المتعدد الأطراف والتعاون الإقليمي الفعالان في المجالات ذات الصلة بالتصنيع والنمو المستدامين.
    Debate multilateral y cooperación regional efectivos en ámbitos relacionados con la industrialización y el crecimiento sostenibles. UN :: الحوار المتعدد الأطراف والتعاون الإقليمي الفعالان في المجالات ذات الصلة بالتصنيع والنمو المستدامين.
    :: Debate multilateral y cooperación regional efectivos en ámbitos relacionados con la industrialización y el crecimiento sostenibles. UN :: وجود نقاش متعدّد الأطراف وتعاون إقليمي يتّسمان بالفعالية في المجالات ذات الصلة بالتصنيع والنمو المستدامين.
    En el plano internacional, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha prestado apoyo a varios programas en la región, para facilitar la aplicación del Programa 21, en ámbitos relacionados con las aguas internacionales, la diversidad biológica y el cambio climático. UN وعلى الصعيد الدولي، قدم مرفق البيئة العالمية الدعم للعديد من البرامج في المنطقة دعما لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 في المجالات ذات الصلة بالمياه الدولية، والتنوع البيولوجي، وتغير المناخ.
    Las diferencias de género en relación con la tecnología de la información y las comunicaciones se acentuarán a menos que las mujeres puedan tener acceso a formación y capacitación en ámbitos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وستستفحل الفروق بين الجنسين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ما لم تزد إمكانية حصول النساء على التعليم والتدريب في المجالات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El UNFPA también apoya las actividades encaminadas a promover la cooperación en ámbitos relacionados con su mandato. UN 30 - كما يؤازر صندوق الأمم المتحدة للسكان الجهود الرامية إلى تمتين التعاون في المجالات ذات الصلة بولايته.
    :: Hay que impartir capacitación especializada a juezas, magistradas, fiscales y abogadas defensoras en ámbitos relacionados con la violencia contra la mujer y los niños, y las leyes y normas nacionales e internacionales pertinentes. UN :: يلزم توفير تدريب متخصص للمرأة العاملة في سلك القضاء والنيابة والمحاماة في المجالات المتصلة بالعنف ضد المرأة والطفل وكذلك القوانين والمعايير الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Además, la Organización mantiene un diálogo y una interacción permanentes con la sociedad civil, así como con la comunidad científica y académica que participa en ámbitos relacionados con la aplicación de la Convención y cuya contribución es esencial para que ésta tenga éxito. UN وفي الوقت نفسه، تحافظ المنظمة على استمرار الحوار والتفاعل مع المجتمع المدني، ومع الدوائر العلمية والأكاديمية العاملة في المجالات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، والتي تعد مشاركتها أساسية لإنجاح الاتفاقية.
    El DAAT organizará un curso práctico sobre las perspectivas profesionales en el mantenimiento de la paz en ámbitos relacionados con la ingeniería y las ciencias, en el marco de una feria internacional sobre perspectivas de carrera para licenciados en ingeniería y ciencias. UN وستنظم إدارة الدعم الميداني حلقة عمل حول مهن حفظ السلام في المجالات المتصلة بالهندسة والعلوم في معرض دولي للمهن لخريجي الهندسة والعلوم.
    b) Creen conciencia de la forma de prevenir la violencia contra los niños y responder a ella entre las personas que tienen contacto habitual con niños en los sectores de la justicia, la protección de la infancia, el bienestar social, la salud y la educación y en ámbitos relacionados con el deporte, la cultura y las actividades de ocio; UN (ب) إذكاء الوعي بشأن كيفية منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في صفوف الأشخاص الذين يتصلون اتصالا منتظما بالأطفال في مجال العدالة، وفي القطاعات المعنية بحماية الطفل ورعايته الاجتماعية وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له، وفي المجالات المتعلقة بالأنشطة الرياضية والثقافية والترفيهية؛
    Resaltaron la función esencial que desempeñaban los gobiernos en ámbitos relacionados con las políticas públicas relativas a la seguridad de las TIC. UN وشدّد الوزراء على الدور المحوري للحكومات في المجالات المتعلقة بجوانب السياسات العامة المعنية بأمن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Se aplica de forma generalizada en ámbitos relacionados con las necesidades humanas básicas, desde la salud y la medicina hasta la tecnología industrial. UN وذلك منفذ على نطاق واسع في مجالات تتعلق بالاحتياجات البشرية الأساسية، من الصحة والطب إلى التكنولوجيا الصناعية.
    5. El Comité celebra las diversas medidas adoptadas por el Estado parte en ámbitos relacionados con la aplicación del Protocolo facultativo, en particular: UN 5- وترحب اللجنة بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجالات ذات صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك اعتماد:
    Insta a la comunidad internacional a que considere el establecimiento de un marco normativo general que promueva la responsabilidad estatal en ámbitos relacionados con la divulgación de información, la responsabilidad y el pago de indemnizaciones. UN وحثت المجتمع الدولي على النظر في إنشاء إطار تنظيمي شامل لتعزيز مسؤولية الدولة في الميادين المتعلقة بالكشف والمسؤولية القانونية والتعويض.
    El UNICEF podría participar en las tareas de apoyo a la investigación científica internacional con miras a responder a las necesidades especiales de los pobres en ámbitos relacionados con su mandato, como la salud y la educación. UN وبوسع اليونيسيف أن تشارك في دعم البحوث العلمية العالمية بغية تلبية الاحتياجات الخاصة للفقراء في المجالات الخاضعة لولايتها، مثل مجالي الصحة والتعليم.
    Por lo demás, se crearon varias cátedras UNESCO nuevas en ámbitos relacionados con la cultura de paz. UN 38 - إضافة إلى ذلك أنشئ عدد من الكراسي الجامعية الجديدة التابعة لليونسكو في مجالات متصلة بثقافة السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus