"en años anteriores y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الفترة الماضية
        
    • في السنوات السابقة
        
    53. en años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno tres casos, de los cuales no se ha esclarecido ninguno y hay tres casos pendientes. UN 53- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، ثلاث حالات؛ ولم تَرِد من الحكومة إيضاحات بشأن أي من الحالات الثلاث التي تظل معلقة.
    93. en años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno un caso, que todavía no ha sido resuelto. UN 93- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، حالة واحدة، وهذه الحالة لا تزال معلقة.
    130. en años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno dos casos, que siguen sin solución. UN 130- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، حالتين. ولا تزال الحالتان معلقتين.
    Ese ejercicio debe efectuarse de tal manera que se aproveche la labor realizada en años anteriores y así conseguir que el programa de trabajo alcance una mayor madurez. UN وينبغي القيام بهذه الممارسة بطريقة تسمح باستكمال ما أنجزناه في السنوات السابقة لضمان أن يستمر برنامج العمل في النضوج.
    En conclusión, habida cuenta de la persistencia de la violación de los derechos humanos en Cuba, el Relator Especial sólo puede reiterar las recomendaciones que ha formulado en años anteriores y pedir al Gobierno que las aplique. UN ٨٣ - واختتم حديثه قائلا إنه لا يسعه، ونظرا لاستمرار انتهاك حقوق اﻹنسان في كوبا، سوى أن يؤكد من جديد التوصيات التي أصدرها في السنوات السابقة وأن يدعو الحكومة إلى تنفيذها.
    177. en años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno 114 casos que aún no han sido resueltos. UN 177- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 114 حالة، وما زالت هذه الحالات معلقة.
    189. en años anteriores y durante el período examinado, el Grupo de Trabajo a transmitido al Gobierno nueve casos, de los que no se ha aclarado ninguno. UN 189- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال الفترة المستعرضة، 9 حالات، لم توضَّح أي منها.
    200. en años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno cuatro casos. UN 200- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 4 حالات.
    221. en años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno siete casos, que no han sido esclarecidos. UN 221- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 7 حالات، وما زالت كلها معلقة.
    226. en años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno 54 casos, que no han sido esclarecidos. UN 226- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 54 حالة، وما زالت كلها معلقة.
    238. en años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno de Francia un caso que sigue pendiente en su seno. UN 238- أحال الفريق العامل إلى حكومة فرنسا، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، حالة واحدة، وما زالت هذه الحالة معلقة أمام الفريق العامل.
    307. en años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno un caso de desaparición que no ha sido resuelto. UN 307- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، حالة واحدة.
    311. en años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo ha transmitido dos casos al Gobierno. UN 311- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، حالتين.
    345. en años anteriores y durante el período examinado, el Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno. UN 345- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، حالة واحدة.
    361. en años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo transmitió dos casos al Gobierno. UN 361- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، حالتين.
    Al igual que en años anteriores, y en defensa de los principios del derecho internacional, de la Carta de las Naciones Unidas y de la promoción de la libertad de comercio, Malasia votará a favor del proyecto de resolución. UN وتأييدا لمبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وتشجيعا لحرية التجارة، ستصوت ماليزيا مؤيدة مشروع القرار، وذلك كما فعلت في السنوات السابقة.
    En consecuencia, se mantuvieron los criterios más estrictos respecto de las consultas y la tasa estándar de un 25% del sistema de participación en el pago implantados en años anteriores y la tasa del sistema de participación en el pago en el hospital de Qalqilia se normalizó con las tasas a nivel del Organismo en general (véase el párrafo 192). UN ولذلك فقد أبقي على المعايير التي تتسم بدرجة أشد من الصرامة في إحالة المرضى وعلى نظام المساهمة في التكاليف التي كانت قد أدخلت في السنوات السابقة.
    Etiopía quiere eximirse de responsabilidad por los actos de agresión cometidos en años anteriores y legalizar la situación de los territorios eritreos entonces ocupados. UN فإثيوبيا تريد تبرئة ساحتها من أعمال الاعتداء التي ارتكبتها في السنوات السابقة وإضفاء الشرعية على احتلالها لﻷراضي اﻹريترية في الوقت ذاته.
    El Relator Especial ha tratado de esta manera que la información sea más accesible y esté mejor ordenada que en años anteriores y ha incluido sus propias observaciones en respuesta a cada serie de intercambios con un gobierno. UN لذلك، حاول المقرر الخاص أن ييسر عملية الاطلاع على المعلومات ويرتبها بشكل أفضل منه في السنوات السابقة وقد أدرج ملاحظاته الخاصة بشأن كل مجموعة من المراسلات جرى تبادلها مع الحكومات.
    El proyecto de resolución representa un incuestionable adelanto respecto de las resoluciones aprobadas en años anteriores y el orador abriga la esperanza de que sea aprobado por consenso. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يمثل خطوة لا ريب فيها للأمان من القرارات المعتمدة في السنوات السابقة وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Aunque esos porcentajes se sitúan muy por debajo del objetivo fijado para 2010, son mucho más altos que los registrados en años anteriores y representan un logro significativo. UN وبالرغم من أن هذه النسب أقل بكثير من هدف عام 2010، فإنها أعلى بكثير من النسب المسجّلة في السنوات السابقة وتمثل إنجازا هاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus