"en actividades de investigación y desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البحث والتطوير
        
    • في مجال البحث والتطوير
        
    • في أنشطة البحث والتطوير
        
    • على البحث والتطوير
        
    • على أنشطة البحث والتطوير
        
    • في الأبحاث والتنمية
        
    • في البحوث والتنمية
        
    Incluso la inversión en actividades de investigación y desarrollo puede con frecuencia ser menor que la del innovador original. UN وحتى الاستثمار في البحث والتطوير يمكن أن يكون غالباً أخفض تكلفة من الاستثمار في البحث والتطوير لدى المبتكر الأصلي.
    A nivel nacional, se podrían formular políticas que alentasen la participación del sector privado en actividades de investigación y desarrollo. UN وعلى الصعيد الوطني، يمكن رسم السياسات لتشجيع القطاع الخاص على المشاركة في البحث والتطوير.
    De ahí la necesidad de que haya derechos de propiedad intelectual, que en realidad se consideran pro competitivos, ya que así se alentará a las empresas que disfrutan de esa protección a que inviertan en actividades de investigación y desarrollo. UN ومن هنا الحاجة إلى حقوق الملكية الفكرية التي تعتبر في الواقع حقوقاً داعمة للمنافسة بوجه عام لكون الشركات التي يمكن أن تتمتع بهذه الحماية ستُشجع على المنافسة بالاستثمار في مجال البحث والتطوير.
    Los gobiernos pueden suministrar información y asesoramiento técnico y de gestión a la industria, y apoyar las inversiones en actividades de investigación y desarrollo que tengan importancia a nivel local. UN ويمكن للحكومات أن تقدم المعلومات والمشورة التقنية واﻹدارية إلى الصناعة، وأن تدعم محليا الاستثمار ذا الصلة في مجال البحث والتطوير.
    México invertirá más del 2% del PIB en actividades de investigación y desarrollo; UN :: سوف تستثمر المكسيك أكثر من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أنشطة البحث والتطوير.
    El país efectúa unos gastos relativamente pequeños en actividades de investigación y desarrollo de tecnologías energéticas, centrándose en las energías renovables y el rendimiento energético. UN وتنفق النمسا مبالغ قليلة نسبياً على البحث والتطوير بشأن تكنولوجيا الطاقة، مركزة على المصادر المتجددة وكفاءة الطاقة.
    En algunos casos, los beneficios fiscales se conceden a fin de alentar las inversiones en la economía nacional, regional o local o de fomentar un aumento de los gastos en actividades de investigación y desarrollo. UN وفي بعض اﻷحيان، يكون الغرض من المزايا الضريبية الممنوحة هو تنشيط الاقتصاد الوطني أو اﻹقليمي أو المحلي عن طريق الاستثمارات أو تشجيع بذل مزيد من النفقات على أنشطة البحث والتطوير.
    Mayores inversiones de los PMA en actividades de investigación y desarrollo les ayudarán a aumentar su capacidad tecnológica a largo plazo. UN ومن المفروض أن يساعد المزيد من الاستثمار في البحث والتطوير من جانب أقل البلدان نمواً هذه البلدان على تحسين قدرتها التكنولوجية في اﻷمد الطويل.
    Sin embargo, los países en desarrollo sólo se benefician escasamente de ella debido a la merma de las inversiones del sector público en actividades de investigación y desarrollo agrícola y al actual predominio de las empresas transnacionales y del sector privado en el campo de la biotecnología. UN بيد أن البلدان النامية لا تتحصل منها إلا على فوائد محدودة فحسب نظرا إلى تناقص استثمارات القطاع العام في البحث والتطوير في مجال الزراعة، وللدور المهيمن الذي تقوم به الشركات المتعددة الجنسيات والقطاع الخاص في الوقت الراهن في التكنولوجيا الأحيائية.
    Como ya se ha señalado, las inversiones en actividades de investigación y desarrollo para el sector agropecuario se han desacelerado muy pronunciadamente en el pasado decenio, a pesar de los importantes resultados sociales que han rendido esas actividades durante el mismo período. UN وكما لوحظ سابقا، فإن الاستثمارات في البحث والتطوير في مجال الزراعة قد تباطأت تباطؤاً هائلا في العقد الماضي على الرغم من ارتفاع المردود الاجتماعي من الاستثمار في الفترة نفسها.
    El entorno orientado al mercado también ha reducido los incentivos en la educación superior para participar en actividades de investigación y desarrollo, que son los motores nacionales de la innovación tecnológica y el desarrollo económico. UN كما أدى المناخ الموجه نحو السوق إلى إضعاف الحوافز على الانخراط في البحث والتطوير على مستوى التعليم العالي رغم أنهما المحركان الوطنيان للابتكار التكنولوجي والتنمية الاقتصادية.
    Para lograr esos objetivos sería necesario un aumento considerable de la financiación pública internacional, en particular de las inversiones en actividades de investigación y desarrollo en tecnologías inocuas para el clima, y de la participación del sector privado. UN وسيتطلب بلوغ هذه الأهداف تحقيق زيادة كبيرة في التمويل العام الدولي، ولا سيما في الاستثمار في البحث والتطوير المتعلقين بالتكنولوجيات الملائمة للمناخ، كما سيتطلب المشاركة من جانب القطاع الخاص.
    Observando con preocupación que en muchos países han disminuido las inversiones en actividades de investigación y desarrollo agrícolas financiadas con fondos públicos, y ha disminuido también el apoyo de donantes a las investigaciones agrícolas, UN وإذ يشير بقلق إلى انخفاض في الاستثمار في البحث والتطوير الزراعيين الممولين من القطاع العام في العديد من البلدان، وإلى انخفاض في الدعم المقدم من الجهات المانحة إلى البحوث الزراعية،
    Cooperación en actividades de investigación y desarrollo UN التعاون في مجال البحث والتطوير
    Cooperación en actividades de investigación y desarrollo UN التعاون في مجال البحث والتطوير
    En 2009, más de 33.000 personas, entre ellos 20.500 investigadores, trabajaban en actividades de investigación y desarrollo. UN 114 - وفي عام 2009، استُخدم في مجال البحث والتطوير أكثر من 000 33 شخص، منهم 500 20 من أخصائيي البحوث.
    Una mayor colaboración en actividades de investigación y desarrollo entre el sector privado, las entidades sin fines de lucro y las entidades oficiales a través de las fronteras nacionales contribuiría a la generación y difusión de tecnología. UN وستؤدي زيادة التعاون في مجال البحث والتطوير بين الجهات الفاعلة الخاصة وغير الربحية والرسمية التي تعمل عبر الحدود الوطنية، إلى تعزيز تطوير التكنولوجيا وانتشارها.
    Por ejemplo, en lo que se refiere al nivel de conocimientos técnicos logrados en actividades de investigación y desarrollo de agentes de armas químicas, métodos de síntesis, técnicas de producción en gran escala, usos bélicos y sistemas de lanzamiento. UN ومن هذه النواحي مستوى الخبرة المكتسبة في أنشطة البحث والتطوير بشأن عناصر اﻷسلحة الكيميائية، وأساليب التركيب، وتقنيات اﻹنتاج الواسع النطاق، وتحويل العناصر إلى أسلحة ونُظم اﻹطلاق.
    12. Los países en desarrollo se encuentran muy retrasados en lo que respecta a las inversiones en actividades de investigación y desarrollo. UN 12- وقد تخلفت البلدان النامية حقيقة عن الركب من حيث الاستثمار في أنشطة البحث والتطوير.
    Además, los expertos presentaron pruebas que apuntaban a la existencia de una creciente brecha tecnológica entre los países en desarrollo, calculada en función de la inversión total en actividades de investigación y desarrollo y el número de solicitudes de patentes. UN وعلاوةً على ذلك، قدّم الخبراء براهين تشير إلى وجود فجوة تكنولوجية متعاظمة فيما بين البلدان النامية اعتماداً على مقياس مجموع الاستثمار في أنشطة البحث والتطوير وعدد طلبات الحصول على براءات الاختراع.
    La Sra. Kamar recomendó además que los gobiernos aumentaran su gasto en actividades de investigación y desarrollo a un mínimo equivalente al 1% del PIB de sus países. UN وأوصت السيدة كامار بأن تزيد الحكومات إنفاقها على البحث والتطوير ليبلغ 1 في المائة على الأقل من الناتج المحلي الإجمالي.
    Como se afirma en la publicación de la UNESCO World Science Report de 1994, muchos países industrializados invierten alrededor del 3% de su producto nacional bruto en actividades de investigación y desarrollo. UN وعلى نحو ما ورد في منشور اليونسكو المعنون " تقرير عن العلم في العالم " ، الذي نشر في عام ١٩٩٤، ينفق كثير من البلدان الصناعية قرابة ٣ في المائة من ناتجه القومي الاجمالي على أنشطة البحث والتطوير.
    La atracción de los inversionistas y la inversión en actividades de investigación y desarrollo eran elementos importantes de las estrategias de desarrollo y diversificación basadas en los productos básicos. UN واجتذاب المستثمرين والاستثمار في الأبحاث والتنمية عناصر هامة للتنمية القائمة على السلع الأساسية واستراتيجيات التنويع.
    El aumento de la producción de alimentos pasó a ser una prioridad de política internacional durante el resto del decenio y las inversiones en actividades de investigación y desarrollo agrícolas aumentaron de manera significativa. UN وأصبح تزايد إنتاج اﻷغذية أولوية سياسية دولية لبقية العقد وازداد الاستثمار في البحوث والتنمية الزراعية بدرجة هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus